Kirkuk has been generally stable since the previous reporting period. | UN | واتسمت كركوك بالاستقرار عموما منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
To the Area Security Coordination Unit, Security Information subunit, Kirkuk | UN | وحدة تنسيق أمن المنطقة، الوحدة الفرعية للمعلومات الأمنية، كركوك |
To the Area Security Coordination Unit, Personal Security Detail subunit, Kirkuk | UN | وحدة تنسيق أمن المنطقة، الوحدة الفرعية لحماية الأمن الشخصي، كركوك |
One to the Area Security Coordination Unit, Operations Unit, Kirkuk | UN | وواحد إلى وحدة تنسيق أمن المنطقة، وحدة العمليات، كركوك |
To the Area Security Coordination Unit, Fire Safety, Kirkuk | UN | وحدة تنسيق أمن المنطقة، السلامة من الحرائق، كركوك |
Some improvement in flour deliveries to Sulaymaniyah has occurred as a result of increased output from the Kirkuk mills. | UN | وقد حدث بعض التحسن في شحنات الطحين التي وصلت إلى السليمانية نتيجة لزيادة الناتج من مطاحن كركوك. |
In this respect, Kirkuk is a case in point. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل كركوك مثالا على ذلك. |
Elections for the Kirkuk governorate council and the three governorate councils of the Kurdistan region are also due. | UN | كما أن انتخابات مجلس محافظة كركوك ومجالس المحافظات الثلاث في إقليم كردستان قد مر أيضا موعد إجرائها. |
Likewise, in Erbil the Mission paid only for meals at an average cost of $44 per person per day, while paying $94 per person per day for meals and accommodation in Kirkuk. | UN | كذلك، لم تتكبد البعثة في المتوسط إلا 44 دولارا للفرد في اليوم لقاء تكاليف الوجبات في إربيل، و 94 دولارا للفرد في اليوم مقابل تكاليف الوجبات والإقامة في كركوك. |
Other area offices, including Kirkuk, will increase their level of substantive engagement and outreach activities. | UN | أما مكاتب المناطق الأخرى بما في ذلك مكتب كركوك فسترفع مستوى مشاركتها الفنية وأنشطتها التعميمية. |
UNAMI has established a presence in Kirkuk to further research the conditions in the Governorate. | UN | وأقامت البعثة لنفسها كيانا في كركوك كي يتسنى لها مواصلة بحث الأوضاع في المحافظة. |
The UNAMI team was instrumental in breaking the deadlock over the law, in particular the contentious article dealing with Kirkuk. | UN | وكان لفريق البعثة دور حاسم في الخروج من المأزق المتعلق بالقانون، وخصوصاً بشأن المادة التي تتناول كركوك. |
On the resolution of property disputes in Kirkuk, practical recommendations for implementation have been proposed by UNAMI, both in the High-Level Task Force and with local stakeholders in Kirkuk. | UN | وفيما يتعلق بتسوية المنازعات الخاصة بالممتلكات في كركوك، اقترحت البعثة توصيات عملية للتنفيذ، سواء في فرقة العمل الرفيعة المستوى أو مع أصحاب المصالح المحليين في كركوك. |
Elections for the Kirkuk Governorate Council and the three Governorate Councils of the Kurdistan Region are also due. | UN | كما أن انتخابات مجلس محافظة كركوك ومجالس المحافظات الثلاث في إقليم كردستان قد مر أيضا موعد إجرائها. |
This will be achieved through redeployment of the Administrative Assistant position in the Baghdad Communications and Information Technology (IT) Section to the Kirkuk office. | UN | وسيتم ذلك عن طريق نقل وظيفة مساعد إداري من مكتب اتصالات وتكنولوجيا المعلومات في بغداد إلى مكتب كركوك. |
According to the interviewees, Arabs are given incentives of money and apartments to settle in Kirkuk. | UN | ووفقاً لما ذكره من تم اﻹلتقاء بهم، فإنه يجري إعطاء العرب حوافز تتمثل في أموال وشقق سكنية كيما يستقروا في كركوك. |
The policy of forced displacements of civilians of Turkoman and Kurdish origins continues to be implemented in the cities of Kirkuk, Khanakin and Douz. | UN | ولا تزال سياسة التشريد القسري للمدنيين من أصول تركمانية وكردية تُنفﱠذ في مدن كركوك وخانقين ودوز. |
Similarly, insufficient flour milling capacity in Kirkuk may lead to distribution delays in Sulaymaniyah. | UN | وبالمثل، قد يؤدي عدم كفاية طاقة المطاحن في كركوك إلى تأخير التوزيع في السليمانية. |
In particular, the Government of Iraq continues to implement its policy of Arabization through a process of internal deportation aimed at the forced relocation of the non-Arab population, especially the Kurds, Turkmen and Assyrians living in Kirkuk. | UN | وتواصل حكومة العراق، بصفة خاصة، تنفيذ سياسة التعريب من خلال عملية ترحيل داخلي بهدف نقل السكان غير العرب إلى مناطق أخرى بالقوة، ولا سيما السكان من الأكراد والتركمان والآشوريين الذين يعيشون في كركوك. |
Moreover, it is reported that Kurds who leave Kirkuk are not allowed to return. | UN | وفضلاً عن ذلك، يذكر أن الأكراد الذين يغادرون كركوك لا يسمح لهم بالعودة إليها. |
The Kirkuk office will ensure regular coordination, Liaison and training with regional and local government, judicial and security institutions and civil society groups, including nongovernmental organizations operating in the Kirkuk area. | UN | وسيؤمن مكتب كركوك عمليات التنسيق، والاتصال، والتدريب الاعتيادية مع الحكومة الإقليمية والمحلية والمؤسسات القضائية والأمنية، ومجموعات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية العاملة في منطقة كركوك. |