"كره الأجانب والتعصب" - Translation from Arabic to English

    • xenophobia and intolerance
        
    It was concerned about growing xenophobia and intolerance and about the inappropriate use of article 261bis of the Criminal Code against persons who had expressed their opinions about historical events. UN وأعربت عن القلق إزاء تنامي مشاعر كره الأجانب والتعصب وإزاء عدم ملاءمة المادة 261 مكرراً من القانون الجنائي والمتعلقة بالأشخاص الذين أعربوا عن آراء بشأن وقائع تاريخية.
    V. TOPIC IV. THE RESURGENCE OF xenophobia and intolerance IN CENTRAL AND UN خامسا - الموضوع الرابع: تجدد كره الأجانب والتعصب في دول أوروبا الوسطـــى
    Australia noted the concerns that have previously been expressed over the persistence of xenophobia and intolerance in Luxembourg. UN 13- ولاحظت أستراليا المشاغل التي سبق التعبير عنها إزاء استمرار كره الأجانب والتعصب في لكسمبرغ.
    Persistence of xenophobia and intolerance against people of different ethnic origin or religion, particularly against Muslims, continue to be an issue of concern. UN وقالت إن استمرار كره الأجانب والتعصب حيال السكان من أصل عرقي أو ديني مختلف، لا سيما المسلمين، لا يزال أمراً يبعث على القلق.
    110. The Committee expresses its concern about the persistence in the State party of xenophobia and intolerance against persons of different ethnic origin or religion, particularly against Muslims and persons of Turkish origin. UN 110- وتعرب اللجنة عن قلقلها إزاء استمرار ظاهرتي كره الأجانب والتعصب اللتين تستهدفان أشخاصاً من أصل إثني أو دين مختلف، وتستهدفان بشكل خاص المسلمين والأشخاص المنحدرين من أصل تركي.
    10. The Committee expresses its concern about the persistence in the State party of xenophobia and intolerance against persons of different ethnic origin or religion, particularly against Muslims and persons of Turkish origin. UN 10- وتعرب اللجنة عن قلقلها إزاء استمرار ظاهرتي كره الأجانب والتعصب اللتين تستهدفان أشخاصاً من أصل إثني أو دين مختلف، وتستهدفان بشكل خاص المسلمين والأشخاص المنحدرين من أصل تركي.
    Public awareness campaigns focussing on protection and endeavours to create an environment favourable to refugees and asylum-seekers were also actively encouraged, such as those organized jointly by the European Union and UNHCR in all member States of the European Union to counter xenophobia and intolerance against refugees. UN وتم أيضا تشجيع حملات توعية الجماهير التي تركز على الحماية والمساعي الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية للاجئين وملتمسي اللجوء، مثل الحملات المنظمة بالاشتراك بين المفوضية والاتحاد الأوروبي في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لمناهضة كره الأجانب والتعصب ضد اللاجئين.
    5. Topic IV. The Resurgence of xenophobia and intolerance in Central and Eastern European States, with Reference to Anti-Semitism and Racial Discrimination Against Minorities, Migrants, Refugees and Asylum Seekers UN 5- الموضوع الرابع. تجدد كره الأجانب والتعصب في دول أوروبا الوسطى والشرقية وما يتصل بمعاداة السامية والتمييز العنصري إزاء الأقليات، والمهاجرين، واللاجئين، وطالبي اللجوء
    Noting the persisting problem of xenophobia and intolerance against people of different ethnic origin or religion, particularly against Muslims and people of Turkish origin, Azerbaijan enquired about concrete steps taken or envisaged to eliminate the problem. UN وإذ لاحظت أذربيجان السمة المستمرة لمشكلة كره الأجانب والتعصب إزاء الأشخاص من أصل أو دين مختلف، خصوصاً المسلمين، والأشخاص من أصل تركي، تساءلت عن الخطوات الملموسة المتخذة أو المعتزم اتخاذها للقضاء على هذه المشكلة.
    Senegal welcomed the progress demonstrated in areas of health care, welfare protection and fundamental freedoms as a whole. Senegal hoped that Switzerland would continue to be successful in its efforts to improve the situation of migrants, to better tackle poverty, and to put an end to the risks that xenophobia and intolerance may develop. UN 29- ورحبت السنغال بالتقدم المحرز في مجالات الرعاية الصحية والاجتماعية والحريات الأساسية بشكل عام، وأعربت عن أملها في أن تواصل سويسرا تحقيق النجاح في جهودها المبذولة لتحسين أوضاع المهاجرين، والتصدي للفقر على نحوٍ أفضل، ووضع حد لمخاطر ازدياد كره الأجانب والتعصب.
    By deploying their usual ideological weapon, the culture of fear, nowadays strengthened by the spectre of terrorism, these parties can literally impose a political agenda of xenophobia on the traditionally democratic parties, thereby turning the discourse and practice of xenophobia and intolerance into a familiar occurrence. UN وثقافة الخوف، التي هي السلاح الإيديولوجي لهذه الأحزاب التي يعززها شبح الإرهاب القائم في الوقت الراهن، يمكن هذه الأحزاب من أن تفرض تماماً على الأحزاب التقليدية العريقة في الديمقراطية جدول الأعمال السياسي القائم على كره الأجانب، ومن أن تبتذل بالتالي الخطاب والممارسة اللذين أساسهما كره الأجانب والتعصب.
    Concern was expressed by CESCR in 2006, and by the HR Committee in 2004, about the persistence in Liechtenstein of xenophobia and intolerance against persons of different ethnic origin or religion, particularly against Muslims and persons of Turkish origin. UN 26- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2006، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2004، عن قلقهما إزاء استمرار ظاهرتي كره الأجانب والتعصب اللتين تستهدفان أشخاصاً من أصل إثني أو دين مختلف، وتستهدفان بشكل خاص المسلمين والأشخاص المنحدرين من أصل تركي(51).
    The Committee also welcomes the work undertaken by the Ombudsman, including the studies on incitement to xenophobia and intolerance through public political speech, on racist behaviour towards immigrants by medical personnel in public hospitals, on the education of Roma pupils, and on the response of schools to racist incidents, inter alia. UN 5- وترحب اللجنة أيضاً بالعمل الذي يضطلع به أمين المظالم، بما في ذلك الدراسات التي تناولت مسألتي التحريض على كره الأجانب والتعصب في الخطابات السياسية العامة، والسلوك العنصري للأخصائيين الطبيين ضد المهاجرين في المستشفيات العامة، وتعليم التلاميذ من جماعة الروما، ورد فعل المدارس على الحوادث العنصرية، وغير ذلك.
    While global numbers of refugees have been reduced during recent years, not least due to a number of large-scale and successful repatriation operations, protection challenges remain in a climate of increased security concerns, disrespect for international law in the conduct of warfare, and mounting xenophobia and intolerance in general across the globe. UN 81- بينما انخفضت الأعداد الإجمالية للاجئين خلال السنوات الأخيرة لأسباب شتى ليس أقلها شأناً عدد العمليات الضخمة المنفذة بنجاح لإعادة اللاجئين إلى الوطن، فإن تحديات الحماية ما زالت قائمة في جو يسوده ازدياد الشواغل الأمنية، وعدم مراعاة أحكام القانون الدولي في الحروب، وتنامي كره الأجانب والتعصب بوجه عام عبر العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more