"كسر هذا" - Translation from Arabic to English

    • break this
        
    • break that
        
    • crack this
        
    • broke that
        
    • break the
        
    • broke this
        
    • busted this
        
    • Breaking this
        
    My delegation remains ready to work with other members to break this deadlock at the earliest. UN ووفدي يظل مستعدا للعمل مع سائر الأعضاء من أجل كسر هذا الجمود في أبكر وقتٍ.
    Only then will we be able to break this deadlock in the future. UN لأن طرح السؤال وحده يجعلنا قادرين على كسر هذا الجمود في المستقبل.
    We therefore urge States parties, most especially nuclear-weapon States, to engage constructively in order to break this impasse. UN لذلك نحث الدول الأطراف، خاصةً الدول النووية منها، على المشاركة بشكل بناء من أجل كسر هذا الجمود.
    You know, I think if we can get Mom better, get her mind strong again, then we can maybe break that connection. Open Subtitles أعتقد إذا كانت الأم الحصول على أفضل وتكون قادرة على الحفاظ على العقل القوي، لذلك ربما نتمكن من كسر هذا الصدد.
    No one can crack this old nut. Open Subtitles لا أحد يستطيع كسر هذا الجوز القديم.
    A man was murdered, and whoever committed that crime broke that sacred contract. Open Subtitles اغتيل رجل وايا كان مرتكب تلك الجريمة قد كسر هذا العقد المقدس.
    We must redouble efforts to invest in Somalia's people and communities to break the pattern of repeated humanitarian crises. UN يجب علينا أن نضاعف الجهود للاستثمار في سكان الصومال ومجتمعاته المحلية بغية كسر هذا النمط من الأزمات الإنسانية المتكررة.
    The responsibility is ours, here in the General Assembly, to break this deadlock. UN والمسؤولية عن كسر هذا الجمود هي مسؤوليتنا نحن هنا في الجمعية العامة.
    To break this handle it would take the hand of God. Open Subtitles ليس من السهل كسر هذا المقبض , عدا أن تكون يد إلهية
    break this one fucking coffee mug right here, then we'll go. Open Subtitles كسر هذا سخيف واحد القهوة القدح هنا، ثم سنذهب.
    I've been told I need to break this off with you. Open Subtitles لقد قيل لي أنا بحاجة إلى... كسر هذا الخروج معك.
    You want to break this guy, it's gonna take more than words. Open Subtitles إذا أردت كسر هذا الرجل فسيتكلف الأمر أكثر من الكلمات
    You can break this chain of misguided loyalty once and for all. Open Subtitles يمكنك كسر هذا القيد.. من الأخلاص المُظل الآن وللأبد.
    In order to break this stalemate, the Government of Afghanistan believes that it is necessary for the United Nations to obtain first-hand information on the reality of the circumstances in the country. UN وبغية كسر هذا الجمود، تعتقد حكومة أفغانستان أن مــــن الضــــروري لﻷمم المتحدة أن تحصل على المعلومات من موقــــع اﻷحداث اﻷصلي حول حقيقة الظروف السائدة في البلاد.
    And I do not see how I can break that promise or keep my honor. Open Subtitles وأنا لا أرى كيف يمكنني كسر هذا الوعد أو الحفاظ على شرفي
    If you break that silence, not so good for Signor Jonson. Open Subtitles إذا كسر هذا الصمت, ليست جيدة جدا لجونسون سينيور.
    - and FDR was the one who decided to try to break that log-jam." Open Subtitles وكان فرانكلين روزفلت هو من قرر محاولة كسر هذا الجمود
    It's not gonna be easy to crack this guy. Open Subtitles لن يكون سهلاً كسر هذا الرجل.
    Pulled a set of partials off the controls, and there's no way that this girl broke that lock by herself. Open Subtitles سحبت مجموعة من جزئيات قبالة الضوابط، وليس هناك طريقة أن هذه الفتاة كسر هذا القفل بنفسها.
    I think it is high time for us to make a collective move at the same time and in the same direction and finally break the deadlock. UN وإنني أعتقد أنه قد آن الأوان لكي نتحرك جميعاً في نفس الوقت وفي نفس الاتجاه حتّى نتوصل أخيراً إلى كسر هذا الجمود.
    You obviously broke this yourself. Open Subtitles الواضح أن كسر هذا بنفسك.
    Meat-and-potatoes police work... is what busted this guy 13 years ago. Open Subtitles يراقب اللحم والبطاطا عملا... الذي كسر هذا الرجل قبل 13 سنة.
    We are steadfast in our commitment to Breaking this cycle that prevents women and girls from realizing their potential. UN ونحن ملتزمون التزاماً راسخاً بالعمل على كسر هذا الطوق الذي يحول دون تحقيق النساء والفتيات لإمكاناتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more