My delegation remains ready to work with other members to break this deadlock at the earliest. | UN | ووفدي يظل مستعدا للعمل مع سائر الأعضاء من أجل كسر هذا الجمود في أبكر وقتٍ. |
Only then will we be able to break this deadlock in the future. | UN | لأن طرح السؤال وحده يجعلنا قادرين على كسر هذا الجمود في المستقبل. |
We therefore urge States parties, most especially nuclear-weapon States, to engage constructively in order to break this impasse. | UN | لذلك نحث الدول الأطراف، خاصةً الدول النووية منها، على المشاركة بشكل بناء من أجل كسر هذا الجمود. |
You know, I think if we can get Mom better, get her mind strong again, then we can maybe break that connection. | Open Subtitles | أعتقد إذا كانت الأم الحصول على أفضل وتكون قادرة على الحفاظ على العقل القوي، لذلك ربما نتمكن من كسر هذا الصدد. |
No one can crack this old nut. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع كسر هذا الجوز القديم. |
A man was murdered, and whoever committed that crime broke that sacred contract. | Open Subtitles | اغتيل رجل وايا كان مرتكب تلك الجريمة قد كسر هذا العقد المقدس. |
We must redouble efforts to invest in Somalia's people and communities to break the pattern of repeated humanitarian crises. | UN | يجب علينا أن نضاعف الجهود للاستثمار في سكان الصومال ومجتمعاته المحلية بغية كسر هذا النمط من الأزمات الإنسانية المتكررة. |
The responsibility is ours, here in the General Assembly, to break this deadlock. | UN | والمسؤولية عن كسر هذا الجمود هي مسؤوليتنا نحن هنا في الجمعية العامة. |
To break this handle it would take the hand of God. | Open Subtitles | ليس من السهل كسر هذا المقبض , عدا أن تكون يد إلهية |
break this one fucking coffee mug right here, then we'll go. | Open Subtitles | كسر هذا سخيف واحد القهوة القدح هنا، ثم سنذهب. |
I've been told I need to break this off with you. | Open Subtitles | لقد قيل لي أنا بحاجة إلى... كسر هذا الخروج معك. |
You want to break this guy, it's gonna take more than words. | Open Subtitles | إذا أردت كسر هذا الرجل فسيتكلف الأمر أكثر من الكلمات |
You can break this chain of misguided loyalty once and for all. | Open Subtitles | يمكنك كسر هذا القيد.. من الأخلاص المُظل الآن وللأبد. |
In order to break this stalemate, the Government of Afghanistan believes that it is necessary for the United Nations to obtain first-hand information on the reality of the circumstances in the country. | UN | وبغية كسر هذا الجمود، تعتقد حكومة أفغانستان أن مــــن الضــــروري لﻷمم المتحدة أن تحصل على المعلومات من موقــــع اﻷحداث اﻷصلي حول حقيقة الظروف السائدة في البلاد. |
And I do not see how I can break that promise or keep my honor. | Open Subtitles | وأنا لا أرى كيف يمكنني كسر هذا الوعد أو الحفاظ على شرفي |
If you break that silence, not so good for Signor Jonson. | Open Subtitles | إذا كسر هذا الصمت, ليست جيدة جدا لجونسون سينيور. |
- and FDR was the one who decided to try to break that log-jam." | Open Subtitles | وكان فرانكلين روزفلت هو من قرر محاولة كسر هذا الجمود |
It's not gonna be easy to crack this guy. | Open Subtitles | لن يكون سهلاً كسر هذا الرجل. |
Pulled a set of partials off the controls, and there's no way that this girl broke that lock by herself. | Open Subtitles | سحبت مجموعة من جزئيات قبالة الضوابط، وليس هناك طريقة أن هذه الفتاة كسر هذا القفل بنفسها. |
I think it is high time for us to make a collective move at the same time and in the same direction and finally break the deadlock. | UN | وإنني أعتقد أنه قد آن الأوان لكي نتحرك جميعاً في نفس الوقت وفي نفس الاتجاه حتّى نتوصل أخيراً إلى كسر هذا الجمود. |
You obviously broke this yourself. | Open Subtitles | الواضح أن كسر هذا بنفسك. |
Meat-and-potatoes police work... is what busted this guy 13 years ago. | Open Subtitles | يراقب اللحم والبطاطا عملا... الذي كسر هذا الرجل قبل 13 سنة. |
We are steadfast in our commitment to Breaking this cycle that prevents women and girls from realizing their potential. | UN | ونحن ملتزمون التزاماً راسخاً بالعمل على كسر هذا الطوق الذي يحول دون تحقيق النساء والفتيات لإمكاناتهن. |