"كسر هذه" - Translation from Arabic to English

    • break this
        
    • break the
        
    • break that
        
    • break it
        
    • Breaking the
        
    • break these
        
    • to break
        
    • break those
        
    • broken
        
    • breaking that
        
    We must break this vicious circle and make serious progress in the design and implementation of the needed reforms. UN ويجب علينا كسر هذه الحلقة المفرغة وإحراز تقدم جدي في تخطيط وتنفيذ اﻹصلاحات المطلوبة.
    Many retain a great sense of belonging to their community and struggle to break this cycle. UN ولدى العديد منهن شعور قوي بالانتماء إلى مجتمعهن المحلي، فيكافحن من أجل كسر هذه الحلقة المفرغة.
    Okay, okay, okay, okay, so let's break this down logically. Open Subtitles حسنا، حسنا، حسنا، حسنا، لذلك دعونا كسر هذه القاعده منطقيا.
    Think we have to break the damn cycle. Open Subtitles . اعتقد بأننا علينا كسر هذه الدائرة اللعينة
    - This key can break that rule. - A loophole. Open Subtitles هذا المفتاح يستطيع كسر هذه القاعدة - الثغرة -
    A vicious circle, it seems, is at work. The way to break it, according to Summers, is to sustain monetary stimulus and boost demand aggressively through fiscal policy. News-Commentary ويبدو أن الأمر ينطوي على حلقة مفرغة. والسبيل إلى كسر هذه الحلقة، وفقاً لسامرز، يتلخص في الإبقاء على التحفيز النقدي وتعزيز الطلب بقوة من خلال السياسة المالية.
    29. Conscious of the vulnerability of the poor and disadvantaged to a cycle of poverty programmes have been devised with the aim of Breaking the perpetuation of this cycle. UN 29- وعياً بحقيقة أن الفقراء والمحرومين يعيشون في دوامة من الفقر، وضعت الحكومة برامج لمساعدتهم على كسر هذه الدوامة.
    On how to break these zip-tie cuffs. Open Subtitles حول كيفية كسر هذه الأصفاد البريدي التعادل.
    She's counting on you to help us break this curse. Open Subtitles إنها تعول عليك لمساعدتنا في كسر هذه اللعنة
    I was gonna break this bottle if I couldn't get the cork out. Open Subtitles الأول كان رائعا كسر هذه الزجاجة إذا لم أستطع الحصول على الفلين بها.
    I decided to break this circle of violence and blood and revenge by stopping killing and supporting revenge, by myself. Open Subtitles لقد قررت كسر هذه الدائرة من العنف والدم والثأر عن طريق إيقاف القتل أو دعم الانتقام
    But soon, Jane figured out how to break this curse." Open Subtitles ولكن سرعان ما اكتشفت (جين) كيفية كسر هذه اللعنة
    There is no magic that can break this enchantment. Open Subtitles لا يوجد سحر بإمكانه كسر هذه التعويذة
    So, well... well, let's break this down. Open Subtitles ذلك، حسنا... حسنا، دعونا كسر هذه إلى أسفل.
    We have to break this circle definitively through realistic population policies with macroeconomic foundations that allow the necessary stability for sustained national development and the parallel rational demographic policies. UN ويتعيﱠن علينا كسر هذه الحلقة المفرغة بصورة نهائية بسياسات سكانية واقعية ذات أسس اقتصادية كلية تفسح المجال أمام تحقيق الاستقرار الضروري للتنمية الوطنية المستدامة والسياسات الديمغرافية الرشيدة الموازية.
    Only by supporting small producers can we help break the vicious cycle that leads from rural poverty to the expansion of urban slums, in which poverty breeds more poverty. UN ولا يمكننا كسر هذه الحلقة الخبيثة التي تفضي بنا من فقر الأرياف إلى توسع الأحياء الحضرية الفقيرة التي يتكاثر فيها الفقر إلا بدعم صغار المنتجين.
    These recent incidents only reinforce our conviction that moral courage of a very high order is needed to break the vicious circle of violence and counter-violence. UN ولا تزيدنا تلك الأحداث الأخيرة إلا يقينا بأن الأمر يتطلب شجاعة أدبية من طراز راق للغاية من أجل كسر هذه الحلقة المفرغة من العنف والعنف المضاد.
    I could break that story if you were never planning to give it to me? Open Subtitles أنا يمكن كسر هذه القصة إذا كنت لم تكن تخطط لتعطيه لي؟
    But today, we're going to try and break it. Open Subtitles لكن اليوم، سنجرب كسر هذه السرعة
    There is a growing sense of urgency with regard to Breaking the vicious cycle of strongly interlinked problems of environmental degradation, ill health and poverty. UN وهناك شعور متزايد بالإلحاح بالنسبة إلى كسر هذه الحلقة المفرغة من المشاكل الـمُحكمة الوصل والمتمثلة في تدهور البيئة، واعتلال الصحة، والفقر.
    The CIA, NSA... nobody could break these encryptions. Open Subtitles المخابرات المركزية، ناسا لا يمكن لأحد كسر هذه الشفرات
    This is obviously an absurdity that will continue to block any activity if we do not manage to break out of this vicious circle. UN وهذا منافٍ للعقل من غير شك وسيستمر في تعطيل أي نشاط لو لم نتمكن من كسر هذه الحلقة المفرغة.
    You won't be able to break those vines. The spell won't release him until I get what I want. Open Subtitles لن يمكنك كسر هذه الداليات، التعويذة لن تحرره قبلما أنال مرادي.
    This link, in conjunction with numerous others, must be broken if Sierra Leone is to survive and develop. UN ويجب كسر هذه الحلقة وكذلك العديد من الــحلقات الأخرى إذا ما كانت سيراليون تريد البقاء والتطور.
    In breaking that cycle, it is very difficult to stem or halt illegal exploitation without also tackling the issue of arms trafficking. UN وعند كسر هذه الدائرة يصعب استئصال، أو وقف، الاستغلال غير المشروع بدون التصدي أيضا لمسألة الاتجار بالأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more