We must break this vicious circle and make serious progress in the design and implementation of the needed reforms. | UN | ويجب علينا كسر هذه الحلقة المفرغة وإحراز تقدم جدي في تخطيط وتنفيذ اﻹصلاحات المطلوبة. |
Many retain a great sense of belonging to their community and struggle to break this cycle. | UN | ولدى العديد منهن شعور قوي بالانتماء إلى مجتمعهن المحلي، فيكافحن من أجل كسر هذه الحلقة المفرغة. |
Okay, okay, okay, okay, so let's break this down logically. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، حسنا، حسنا، لذلك دعونا كسر هذه القاعده منطقيا. |
Think we have to break the damn cycle. | Open Subtitles | . اعتقد بأننا علينا كسر هذه الدائرة اللعينة |
- This key can break that rule. - A loophole. | Open Subtitles | هذا المفتاح يستطيع كسر هذه القاعدة - الثغرة - |
A vicious circle, it seems, is at work. The way to break it, according to Summers, is to sustain monetary stimulus and boost demand aggressively through fiscal policy. | News-Commentary | ويبدو أن الأمر ينطوي على حلقة مفرغة. والسبيل إلى كسر هذه الحلقة، وفقاً لسامرز، يتلخص في الإبقاء على التحفيز النقدي وتعزيز الطلب بقوة من خلال السياسة المالية. |
29. Conscious of the vulnerability of the poor and disadvantaged to a cycle of poverty programmes have been devised with the aim of Breaking the perpetuation of this cycle. | UN | 29- وعياً بحقيقة أن الفقراء والمحرومين يعيشون في دوامة من الفقر، وضعت الحكومة برامج لمساعدتهم على كسر هذه الدوامة. |
On how to break these zip-tie cuffs. | Open Subtitles | حول كيفية كسر هذه الأصفاد البريدي التعادل. |
She's counting on you to help us break this curse. | Open Subtitles | إنها تعول عليك لمساعدتنا في كسر هذه اللعنة |
I was gonna break this bottle if I couldn't get the cork out. | Open Subtitles | الأول كان رائعا كسر هذه الزجاجة إذا لم أستطع الحصول على الفلين بها. |
I decided to break this circle of violence and blood and revenge by stopping killing and supporting revenge, by myself. | Open Subtitles | لقد قررت كسر هذه الدائرة من العنف والدم والثأر عن طريق إيقاف القتل أو دعم الانتقام |
But soon, Jane figured out how to break this curse." | Open Subtitles | ولكن سرعان ما اكتشفت (جين) كيفية كسر هذه اللعنة |
There is no magic that can break this enchantment. | Open Subtitles | لا يوجد سحر بإمكانه كسر هذه التعويذة |
So, well... well, let's break this down. | Open Subtitles | ذلك، حسنا... حسنا، دعونا كسر هذه إلى أسفل. |
We have to break this circle definitively through realistic population policies with macroeconomic foundations that allow the necessary stability for sustained national development and the parallel rational demographic policies. | UN | ويتعيﱠن علينا كسر هذه الحلقة المفرغة بصورة نهائية بسياسات سكانية واقعية ذات أسس اقتصادية كلية تفسح المجال أمام تحقيق الاستقرار الضروري للتنمية الوطنية المستدامة والسياسات الديمغرافية الرشيدة الموازية. |
Only by supporting small producers can we help break the vicious cycle that leads from rural poverty to the expansion of urban slums, in which poverty breeds more poverty. | UN | ولا يمكننا كسر هذه الحلقة الخبيثة التي تفضي بنا من فقر الأرياف إلى توسع الأحياء الحضرية الفقيرة التي يتكاثر فيها الفقر إلا بدعم صغار المنتجين. |
These recent incidents only reinforce our conviction that moral courage of a very high order is needed to break the vicious circle of violence and counter-violence. | UN | ولا تزيدنا تلك الأحداث الأخيرة إلا يقينا بأن الأمر يتطلب شجاعة أدبية من طراز راق للغاية من أجل كسر هذه الحلقة المفرغة من العنف والعنف المضاد. |
I could break that story if you were never planning to give it to me? | Open Subtitles | أنا يمكن كسر هذه القصة إذا كنت لم تكن تخطط لتعطيه لي؟ |
But today, we're going to try and break it. | Open Subtitles | لكن اليوم، سنجرب كسر هذه السرعة |
There is a growing sense of urgency with regard to Breaking the vicious cycle of strongly interlinked problems of environmental degradation, ill health and poverty. | UN | وهناك شعور متزايد بالإلحاح بالنسبة إلى كسر هذه الحلقة المفرغة من المشاكل الـمُحكمة الوصل والمتمثلة في تدهور البيئة، واعتلال الصحة، والفقر. |
The CIA, NSA... nobody could break these encryptions. | Open Subtitles | المخابرات المركزية، ناسا لا يمكن لأحد كسر هذه الشفرات |
This is obviously an absurdity that will continue to block any activity if we do not manage to break out of this vicious circle. | UN | وهذا منافٍ للعقل من غير شك وسيستمر في تعطيل أي نشاط لو لم نتمكن من كسر هذه الحلقة المفرغة. |
You won't be able to break those vines. The spell won't release him until I get what I want. | Open Subtitles | لن يمكنك كسر هذه الداليات، التعويذة لن تحرره قبلما أنال مرادي. |
This link, in conjunction with numerous others, must be broken if Sierra Leone is to survive and develop. | UN | ويجب كسر هذه الحلقة وكذلك العديد من الــحلقات الأخرى إذا ما كانت سيراليون تريد البقاء والتطور. |
In breaking that cycle, it is very difficult to stem or halt illegal exploitation without also tackling the issue of arms trafficking. | UN | وعند كسر هذه الدائرة يصعب استئصال، أو وقف، الاستغلال غير المشروع بدون التصدي أيضا لمسألة الاتجار بالأسلحة. |