| Simplicity of programme delivery was important, but they did not see any merit in pursuing integration as an end in itself. | UN | وأوضح أن بساطة إنجاز البرامج أمر مهم، لكنهم لا يرون فائدة في السعي إلى التكامل كغاية في حد ذاته. |
| In addition, mobility should not be pursued as an end in itself. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينبغي استهداف التنقل كغاية في حد ذاتها. |
| The achievement of equal proportions of men and women in the international civil service should not, however, be seen as an end in itself. | UN | بيد أن بلوغ المساواة في نسب الرجال والنساء في الخدمة المدنية الدولية ينبغي ألا ينظر إليه كغاية في حد ذاته. |
| In the context of the internationally agreed development goals, ICT are increasingly seen not as ends in themselves but rather as critical enablers in the development process. | UN | وفي سياق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ينظر إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل متزايد ليست كغاية في حد ذاتها ولكن كأداة حيوية للتمكين من عملية التنمية. |
| Development should also be pursued in its own right. | UN | وينبغي كذلك تحقيق التنمية كغاية في حد ذاتها. |
| With gender equality and women's empowerment identified as a goal in its own right and central to all others, it is hoped that additional resources will be invested in gender equality initiatives. | UN | ومع بروز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كغاية مستقلة بذاتها لها أهميتها المحورية بين جميع الغايات الأخرى، يؤمل في أن يجري استثمار الموارد الإضافية في المبادرات المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
| In other words, such a statement should not be viewed as an end in itself. | UN | وبعبارة أخرى، لا ينبغي النظر إلى هذا البيان كغاية في حد ذاتها. |
| We are convinced that work on transparency in armaments should be viewed not as an end in itself in addressing arms control issues but as just one of the means of establishing a climate of trust between States. | UN | ونحن على قناعة بأن العمل بشأن الشفافية في مجال الأسلحة، ينبغي أن ينظر إليه ليس كغاية في حد ذاته عند التصدي لقضايا مراقبة الأسلحة، بل كإحدى الوسائل الكفيلة بخلق مناخ من الثقة بين الدول. |
| Follow-up as an end in itself relates to the actual implementation of the recommendations of the Special Representative, including the collaboration with the mandate. | UN | أما المتابعة كغاية بحد ذاتها، فهي ذات صلة بالتنفيذ الفعلي لتوصيات الممثلة الخاصة، بما في ذلك التعاون مع الولاية. |
| We are aware that ICTs should be regarded as tools and not as an end in themselves. | UN | 9 - وندرك أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ينبغي أن تستخدم كأدوات وليس كغاية بحد ذاتها. |
| Demarcation of the border is important not as an end in itself but as an important step to stability and lasting peace. | UN | ورسم الحدود أمر هام ليس كغاية بحد ذاته بل كخطوة هامة نحو الاستقرار والسلام الدائم. |
| The updated plan emphasized human development as an end and a means towards economic progress. | UN | وقد أكدت الخطة المستكملة على التنمية البشرية كغاية وكوسيلة لتحقيق التقدم الاقتصادي. |
| The United Nations must renew and strengthen its commitment to work in the economic and social fields as an end in itself and as the means of attending to the sources of conflicts. | UN | ولابد لﻷمم المتحدة من أن تجدد وتعزز التزامها بالعمل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي كغاية في حد ذاته وباعتباره وسيلة للاهتمام بمصادر الصراع. |
| They should be viewed not as an end in themselves, but rather as important facilitators which, if carefully developed, could equip the islands with the capacity to respond to the substantive priorities so clearly enumerated in the Programme of Action. | UN | ويجب اعتبارهما ليس كغاية في حد ذاتهما، بل كعنصرين من العناصر الميسرة الهامة التي يمكن، إذا طورت بعناية، أن تزود الجزر بالقدرة على الاستجابة لﻷولويات المضمونية المحددة بوضوح تام في برنامج العمل. |
| Acknowledges the importance of protecting the human rights of all migrants and their families both as an end in itself, and as a condition for harnessing the benefits of migration for migrants and societies. | UN | يسلم بأهمية حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأسرهم كغاية في حد ذاتها، وكذلك كشرط لتسخير فوائد الهجرة لصالح المهاجرين والمجتمعات. |
| New technology may be best introduced as a solution to problems that might hinder the credibility of the process or the acceptance of results, not as an end in itself. | UN | ولعله من الأفضل إدخال التكنولوجيا الجديدة كحلٍّ للمشاكل التي قد تقوّض مصداقية العملية أو القبول بنتائجها، لا كغاية في حد ذاتها. |
| She noted that there is wide consensus that a transformation of governance is needed, both to achieve sustainable development as an end in itself and as a worthwhile investment. | UN | وأشارت إلى أن هناك توافقا واسع النطاق على ضرورة إحداث تحول في الحوكمة من أجل تحقيق التنمية المستدامة كغاية في حد ذاته وكاستثمار يستحق العناء. |
| A White Paper on those issues was currently being drafted in order to highlight the need for women's participation in political and development processes, both as an end in itself and also as a means of achieving other objectives. | UN | ويجري الآن وضع مشروع ورقة بيضاء عن هذه المسائل بغية إلقاء الضوء على ضرورة مشاركة المرأة في العمليات السياسية والإنمائية، كغاية في حد ذاتها وكوسيلة أيضا لتحقيق أهداف أخرى. |
| The ministerial declaration recognized the crucial role of employment both as an end in itself and as a means to achieve poverty eradication and other key development objectives. | UN | واعترف الإعلان الوزاري بالدور الحيوي للعمالة سواء كغاية في حد ذاتها أو كوسيلة لتحقيق القضاء على الفقر وغير ذلك من الأهداف الإنمائية الرئيسية. |
| 57. Thus, overreliance on easily quantifiable data threatens to erode the core concept of the realization of human rights as ends in and of themselves. | UN | 57- ومن ثم، فإن فرط الاعتماد على بيانات يسهل تقديرها كماً يهدد زوال المفهوم الأساسي لإعمال حقوق الإنسان كغاية في حد ذاتها. |
| Development should also be pursued in its own right. | UN | وينبغي كذلك تحقيق التنمية كغاية في حد ذاتها. |
| Culture would be viewed not as a goal in itself but as a tool for culturally sensitive development. | UN | وأضاف أنه سينظر إلى الثقافة ليس كغاية في حد ذاتها، وإنما كأداة للتنمية المراعية للثقافة. |