"كفاية التدابير" - Translation from Arabic to English

    • insufficient measures
        
    • inadequate measures
        
    • inadequacy of measures
        
    • insufficiency of measures
        
    • adequacy of measures
        
    • adequate measures
        
    • inadequacy of the measures
        
    • insufficiency of the measures
        
    • adequacy of the measures
        
    • of adequate
        
    • sufficiency of measures
        
    • the adequacy
        
    The Committee is also concerned that insufficient measures have been taken by the State party to protect the right to privacy of such children. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لحماية حق هؤلاء الأطفال في الخصوصية.
    The Committee is further concerned at the difficulties arising for indigenous children in accessing education and the insufficient measures taken to reflect the multilingual nature of the population. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات التي يواجهها أطفال الشعوب الأصلية في الحصول على تعليم وعدم كفاية التدابير المتخذة للتعبير عن الطابع المتعدد اللغات للسكان.
    Furthermore, the Committee is concerned that insufficient measures have been taken to protect children against sexual abuse and exploitation. UN وفضلا عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    inadequate measures to prevent civilian casualties by international forces have also resulted in several serious incidents. UN وقد أسفر عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب القوات الدولية لمنع سقوط ضحايا في أوساط المدنيين عن وقوع عدة حوادث خطيرة.
    The international community has recognized the inadequacy of measures taken for the promotion and protection of the human rights of women at the international level. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بعدم كفاية التدابير التي اتخذت لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة على الصعيد الدولي.
    Finally, the Committee is concerned at the insufficient measures taken by the State party to provide education in minority languages. UN وأخيرا ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير التعليم بلغات اﻷقليات.
    The Committee is particularly concerned at the insufficient measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children. UN واللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء عدم كفاية التدابير والبرامج الرامية إلى حماية حقوق أضعف اﻷطفال.
    It is also concerned about the insufficient measures taken to ensure the early identification, protection and rehabilitation of abused children. UN كما يقلقها عدم كفاية التدابير المتخذة للتشخيص المبكر لﻷطفال ضحايا سوء المعاملة وحمايتهم وإعادة تأهيلهم.
    Further, the Committee is concerned that insufficient measures have been taken to protect children against sexual abuse and exploitation. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Finally, the Committee is concerned by the insufficient measures taken by the State party to provide education in minority languages. UN وأخيراً ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير التعليم بلغات اﻷقليات.
    The Committee is particularly concerned at the insufficient measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children. UN واللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء عدم كفاية التدابير والبرامج الرامية إلى حماية حقوق أضعف اﻷطفال.
    The Committee is also concerned about insufficient measures aimed at preventing violence against women. UN ويساور اللجنة كذلك القلق لعدم كفاية التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    The Committee is also concerned about insufficient measures aimed at preventing violence against women. UN ويساور اللجنة كذلك القلق لعدم كفاية التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    The Committee is concerned at the insufficient measures adopted to ensure a permanent and effective coordinating and monitoring mechanism. UN ٩٥٣ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتأمين وجود آلية دائمة وفعالة للتنسيق والرصد.
    It reiterates its concern that insufficient measures have been taken to change the prevalent gender stereotypes concerning the roles of women and girls, especially in the family. UN وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتغيير القوالب الجنسانية النمطية السائدة بشأن أدوار النساء والفتيات، لا سيما في الأسرة.
    The Committee regrets the limited data on transnational and internal trafficking and sexual exploitation and the inadequate measures to support victims of such violations. UN وتأسف اللجنة لمحدودية البيانات عن الاتجار الداخلي وعبر الحدود والاستغلال الجنسي وعدم كفاية التدابير المتاحة لدعم ضحايا تلك الانتهاكات.
    The international community has recognized the inadequacy of measures taken for the promotion and protection of the human rights of women at the international level. UN وقد أقر المجتمع الدولي بعدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وحمايتها على المستوى الدولي.
    Concern is expressed at the status and situation of girl children and the insufficiency of measures to prevent and combat discrimination practised against them. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مركز وحالة الفتيات وعدم كفاية التدابير المتخذة لمنع ومكافحة ممارسة التمييز ضدهن.
    The Committee recommends that the State party evaluate thoroughly the adequacy of measures taken to deal with issues of the exploitation of children. UN ٢٤ - وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف تقييما وافيا لمدى كفاية التدابير المتخذة لمعالجة قضايا استغلال اﻷطفال.
    These cases highlight the uselessness or lack of adequate measures taken by the authorities responsible for preventing them. UN ويتضح من هذه الحالات عقم أو عدم كفاية التدابير التي اتخذتها السلطات المسؤولة عن منع حدوثها.
    420. The Committee reiterates its grave concern about the constantly increasing level of poverty in the State party and the inadequacy of the measures undertaken to combat poverty. UN 420- وتؤكد اللجنة مجدداً قلقها البالغ لاستمرار ازدياد معدل الفقر في الدولة الطرف ولعدم كفاية التدابير المتخذة لمكافحته.
    1061. The Committee is concerned at the insufficiency of the measures to combat and prevent ill-treatment and abuse, including sexual abuse of children within the family, and at the lack of information on this matter. UN ١٠٦١- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لمكافحة ومنع إساءة معاملة اﻷطفال وإيذائهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على اﻷطفال داخل اﻷسرة، وإزاء الافتقار إلى المعلومات عن هذا الموضوع.
    326. The Committee recommends that the State party evaluate the adequacy of the measures it has taken to provide social security for the benefit of children. UN ٦٢٣ - وتوصي اللجنة بأن تُقيم الدولة الطرف كفاية التدابير التي اتخذتها لتوفير الضمان الاجتماعي لصالح اﻷطفال.
    Equally, the Committee remains concerned about the sufficiency of measures taken to implement the provisions of the Convention relating to adoption, particularly intercountry adoption, and with respect to combating trafficking in children. UN وما زال يساور اللجنة قلق كذلك بشأن كفاية التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية فيما يتصل بالتَبَنﱢي، ولا سيما التبني على الصعيد الدولي، وفيما يتصل بمكافحة الاتجار باﻷطفال.
    There was a suggestion by one delegation that the Standing Committee should review the adequacy of current measures in one year's time. UN واقترح أحد الوفود أن تستعرض اللجنة الدائمة مدى كفاية التدابير الراهنة العام القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more