The National Commission should increase its vigilance and try to play a greater role as a force for change. | UN | ويتعين على الهيئة الوطنية أن تزيد من يقظتها وأن تحاول القيام بدور أكبر كقوة من أجل التغيير. |
:: Carry out significant research in settings where technology has been used as a force to reduce or eliminate the exploitation of women and girls. | UN | :: القيام بأبحاث ذات مغزى في سياقات استخدمت فيها التكنولوجيا كقوة للحد من استغلال النساء والفتيات أو للقضاء عليه. |
Ultimately, the whole of our region of Central Europe emerged as a force of stability, security, development and progress. | UN | وفي نهاية المطاف برزت منطقتنا المتمثلة في وسط أوروبا بأجمعها كقوة للاستقرار، والأمن، والتنمية، والتقدم. |
A healthy German spirit must deflect from itself the foreign spirit of Judaism, which arises as a dark power everywhere. | Open Subtitles | الروح الألمانية السليمة يجب أن تنحرف عن نفسها والروح الخارجية لليهودية التي تنشأ كقوة داكنة في كل مكان |
According to the administering power, there is a new thrust by the territorial Government to use agriculture as an engine for economic growth. | UN | وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأن حكومة الإقليم تتبنى زخما جديدا لاستخدام الزراعة كقوة دافعة للنمو الاقتصادي. |
In addition to these battalions, a special forces company will deploy to the force headquarters and act as force reserve. | UN | وإضافة إلى هذه الكتائب سيتم نشر سرية قوات خاصة بمقار القوات لتعمل كقوة احتياط. |
Significant military support from a number of States in the region maintained the Khmer Rouge as an active fighting force. | UN | وأدى الدعم العسكري الهام من عدد من الدول في المنطقة إلى اﻹبقاء على الخمير الحمر كقوة مقاتلة فعالة. |
Many women experience globalization not as an agent of progress, but as a force creating inequalities in the distribution of opportunities and resources among countries and within them. | UN | وخبرت نساء عديدات العولمة ليس بوصفها إحدى عوامل التقدم، ولكن كقوة تؤدي إلى حالات عدم المساواة في توزيع الفرص والموارد فيما بين البلدان وفيما بينهن. |
Russia is an active participant in the Olympic Movement and aware of its powerful potential as a force for peace. | UN | وروسيا تشارك بنشاط في الحركــة اﻷوليمبيــة وتدرك إمكاناتها القوية كقوة للسلام. |
The emphasis is on mobilizing women as a force to promote universal peace: APWA was awarded the Peace Messenger Certificate of 1987. | UN | وينصب الاهتمام على تعبئة النساء كقوة تعمل على تحقيق السلام العالمي: مُنحت الرابطة شهادة رسول السلام لعام ١٩٨٧. |
The Middle East is the region that will test the mettle of this Organization as a force for peace in the immediate future. | UN | والشرق الأوسط هو المنطقة التي ستختبر مدى صلابة هذه المنظمة كقوة للسلام في المستقبل الفوري. |
Young people have emerged as a force for catalysing change in their societies. | UN | فقد برز الشباب كقوة لتحفيز التغيير في مجتمعاتهم. |
They can also act as a force to advocate for policy coherence and implementation within the two regions. | UN | ويمكنهما كذلك أن تعملا كقوة تدعو إلى اتساق وتنفيذ السياسات داخل المنطقتين. |
The Round's current stalemate may have a negative impact on the ability of the multilateral trading system to continue to shape globalization as a force for equitable and inclusive economic growth. | UN | أما الجمود الحالي المميز لتلك الجولة فقد يكون له أثر سلبي على قدرة النظام التجاري المتعدد الأطراف على المضي قدما في إعطاء شكل للعولمة كقوة للنمو الاقتصادي المنصف والشامل للجميع. |
Turkey's presence as a Guarantor power in Northern Cyprus, especially in the absence of a settlement, is vital for the security of the Turkish Cypriot people. | UN | ووجود تركيا كقوة ضامنة في شمال قبرص، خاصة في غياب تسوية، أمر حيوي لأمن الشعب القبرصي التركي. |
Following a military coup in 1974 aimed at annexing Cyprus to Greece, Turkey had intervened in accordance with its international responsibilities as guarantor power. | UN | وفي أعقاب انقلاب عسكري جرى في عام 1974 يهدف إلى ضم قبرص إلى اليونان، تدخّلت تركيا عملا بمسؤولياتها الدولية كقوة ضامنة. |
It is important also to stress the importance of economic growth as the motive power that moves development forward. | UN | ثم لا بد من التأكيد على أهمية النمو الاقتصادي كقوة دافعة للتنمية. |
And scientists predicted that it's this exchange of messenger particles that creates what we feel as force. | Open Subtitles | أن تبادل الجزيئات المرسلة هذا يخلق ما نشعر به كقوة. التجارب أكّدت هذه التنبُّؤات |
It is composed of various academic and professional societies, and serves as an important driving force for the development of the nation's science and technology. | UN | وهي تتكون من عدة جمعيات أكاديمية ومهنية، وتعمل كقوة دفع هامة من أجل تطوير العلم والتكنولوجيا في البلد. |
The control of the resistance forces was temporary only and not such as would deprive the German Armed Forces of its status of an occupant. | UN | فسيطرة قوات المقاومة كانت مجرد سيطرة مؤقتة، ولم تكن بالقدر الذي يحرم القوات الألمانية المسلحة من مركزها كقوة محتلة. |
The report notes how recent changes in the ICT landscape have enhanced the scope for new technologies to act as a powerful force for improving enterprise competitiveness. | UN | ويشير التقرير إلى كيفية تعزيز التغييرات الحديثة الحاصلة في مشهد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات النطاق لصالح تكنولوجيات جديدة لتعمل كقوة هائلة من أجل تحسين القدرة التنافسية للمشاريع. |
Respect for relations between states working in earnest to resolve international conflicts peacefully and using that as leverage for counterterrorism. | UN | 7 - احترام العلاقات بين الدول الجادة في حل النزاعات الدولية بطريقة سلمية واستعمال ذلك كقوة لمكافحة الإرهاب. |
This new unit of life, the chromosome, had emerged from the rise of Germany as a world power, its creation of research laboratories and its investment in the chemical dye industry. | Open Subtitles | هذه الوحدة الجديدة للحياة،الكروموسومات انبثقت من نهوض ألمانيا كقوة عالمية و من نشوء معامل الأبحاث بها |
Therefore their potential as a labour force is significant if anti-poverty measures are properly targeted. | UN | ويعبر ذلك عما تمثله النساء كقوة عاملة في مكافحة الفقر حين توجه لهن إجراءات مركزة. |