Calls were also made for stopping arms supplies to both sides. | UN | ووجهت أيضا دعوات تنادي بوقف تزويد كلا الجانبين بإمدادات الأسلحة. |
Dozens of combatants on both sides were also reportedly killed. | UN | وورد أن عشرات المقاتلين في كلا الجانبين قُتلوا أيضاً. |
Israel saw the ceasefire as an opportunity for civilians on both sides to return to normal life. | UN | ورأت إسرائيل في وقف إطلاق النار فرصة للمدنيين من كلا الجانبين للعودة إلى الحياة الطبيعية. |
The attacks against civilians on both sides dismay us. | UN | وتثير الهجمات على المدنيين من كلا الجانبين استياءنا. |
In that conflict, the first victim on both sides was human rights. | UN | والضحية الأولى في ذلك النزاع من كلا الجانبين هي حقوق الإنسان. |
both sides blamed the other for the escalation of violence. | UN | وألقى كلا الجانبين بمسؤولية تصعيد العنف على الجانب الآخر. |
The clashes resulted in a number of casualties on both sides. | UN | وأسفرت الاشتباكات عن وقوع عدد من الإصابات في كلا الجانبين. |
both sides will cooperate in creating conditions for improved relations; effective freedom of movement of all UNFICYP personnel | UN | تعاون كلا الجانبين في تهيئة الظروف المواتية لتحسن العلاقات؛ وتمتع جميع أفراد القوة بحرية تنقل فعلية |
In response to the call of the Security Council, both sides must also respect relevant provisions of the Preliminary Understanding. | UN | وبموجب الدعوة التي وجهها مجلس الأمن، يجب أيضا أن يحترم كلا الجانبين الأحكام ذات الصلة من التفاهم الأولي. |
both sides maintained existing defensive positions in the respective areas of limitation. | UN | واحتفظ كلا الجانبين بمواقعهما الدفاعية القائمة في المنطقتين المعنيَّتين المحدودتي السلاح. |
During his visit, he emphasized the need for an inclusive dialogue without preconditions and for both sides to exchange messages of goodwill. | UN | وأكد خلال زيارته، ضرورة إجراء حوار جامع بدون شروط مسبقة، وضرورة أن يتبادل كلا الجانبين رسائل تعبر عن حسن نواياهما. |
Israel must cease its violations of basic human rights principles before peace and security could prevail for both sides. | UN | ويجب على إسرائيل وقف انتهاكاتها لمبادئ حقوق الإنسان الأساسية قبل أن يعم السلام والأمن لصالح كلا الجانبين. |
Abductees from both sides were allowed a phone call to their families. | UN | وقد سُمح للمختطفات من كلا الجانبين بإجراء مكالمات هاتفية مع أسرهن. |
The European Union urges both sides to demonstrate the flexibility necessary for the successful outcome of these negotiations. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي كلا الجانبين على إبـــــداء المرونة اللازمة لكي تسفر هذه المفاوضات عــــن نتيجة ناجحة. |
It is hoped that this step will open the way to further confidence-building measures by both sides. | UN | ومن المأمول أن هذه الخطوة ستمهد السبيل لمزيد من تدابير بناء الثقة من كلا الجانبين. |
My representatives took the position that such proposals could be discussed only with the consent of both sides. | UN | واتخذ ممثلي الموقف الذي يفيد بأن مثل هذه المقترحات لا يمكن مناقشتها إلا بموافقة كلا الجانبين. |
On several occasions civilian targets on both sides came under attack. | UN | وفي عدة مناسبات، تعرضت للهجوم أهداف مدنية على كلا الجانبين. |
both sides established nuclear risk reduction centres in their respective capitals. | UN | وأسس كلا الجانبين مراكز لتقليل المخاطر النووية كل في عاصمته. |
The Parties will create the conditions for substantial participation in the activities by companies from the two sides. | UN | وسيهيئ الطرفان الظروف الكفيلة بتحقيق مشاركة عدد كبير من الشركات من كلا الجانبين في تلك اﻷنشطة. |
Police responded to a fight between the two last month, but no charges were filed on either side. | Open Subtitles | الشرطة تدخلت لنشوب عراك بين الإثنين الشهر الماضي، لكن لم يتم التقدم بإتهامات من كلا الجانبين. |
A further complicating factor was the continuing Serb advance into the enclave, and the threats to UNPROFOR personnel made by both parties. | UN | وهناك عامل معقد إضافي وهو استمرار تقدم الصرب داخل الجيب، والتهديدات التي يتعرض لها أفراد قوة الحماية من كلا الجانبين. |
My proposal, if accepted, would have benefits for all sides. | UN | واقتراحي، في حال القبول به، سيعود بمنافع على كلا الجانبين. |
But agreement requires good faith from each side and a determined effort by the international community. | UN | ولكن الاتفاق يتطلب نية حسنة من كلا الجانبين وجهودا دؤوبة من المجتمع الدولي. |
Let us all recognize the urgent need to implement steps that will make it possible to make progress on both aspects. | UN | فلنعترف جميعا بالحاجة العاجلة إلى تنفيذ الخطوات التي ستمكن من إحراز بعض التقدم على كلا الجانبين. |
♪ I've heard it both ways ♪ ♪ the right way and then yours ♪ | Open Subtitles | سمعت كلا الجانبين الجانب الصحيح ثم جانبك |
Tiny squirrel is Charles, the walrus is Captain Holt, and the hippo with heads on both ends, that's Hitchcock and Scully. | Open Subtitles | ،السنجاب الصغير هو تشارلز الفقمة هو القائد هولت وفرس النهر برؤوس على كلا الجانبين هذا هيتشكوك وسكالي |
They could engage in commercial activities, including the sale of products, produce and services brought there from their respective sides. | UN | وبوسعهم المشاركة في اﻷنشطة التجارية بما في ذلك بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات التي تجلب هناك من كلا الجانبين. |
Breath sounds clear and present bilaterally. | Open Subtitles | التنفس يبدو طيباً في كلا الجانبين. |
It seems neither side wants to give up the fight. | Open Subtitles | يبدو أن كلا الجانبين يرفض التوقف عن القتال. |
We favour constructive dialogue between both sides of the Taiwan Strait to bring about understanding and mutual cooperation. | UN | ونحن نؤيد إجراء حوار بناء بين كلا الجانبين على مضيق تايوان، بغية تحقيق التفاهم والتعاون المشترك. |