"كلفتها به" - Translation from Arabic to English

    • mandated by
        
    • tasked by
        
    12. The Administration is fully committed to the implementation of results-based management as mandated by Member States. UN ١٢ - والإدارة ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ نهج الإدارة على أساس النتائج حسب ما كلفتها به الدول الأعضاء.
    In conclusion, we commend the role played by the Commission in developing practical guidelines, as mandated by the General Assembly, to assist Member States in the field of disarmament and nonproliferation. UN وفي الختام، نود أن نثني على الدور الذي قامت به الهيئة في تطوير المبادئ العملية التي كلفتها به الجمعية العامة، وذلك لمساعدة الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    His delegation commended the International Law Commission for preparing a draft statute for the court, as mandated by the General Assembly, and the Preparatory Committee for the progress made in preparing the text of a convention for the court. UN ووفده يثني على لجنة القانون الدولي ﻹعدادها مشروع نظام أساسي للمحكمة، على نحو ما كلفتها به الجمعية العامة، كما يثني على اللجنة التحضيرية للتقدم الذي أحرزته في إعداد نص اتفاقية من أجل المحكمة.
    I would like also to assure President Abbas and, through him, the Government of Palestine and the Palestinian people as a whole, of our Committee's firm commitment to continuing its efforts, as mandated by the General Assembly, to promote a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. UN وأود أيضا أن أؤكد للرئيس عباس، ومن خلاله لحكومة فلسطين والشعب الفلسطيني بأسره، التزام لجنتنا الثابت بالاستمرار في جهودها، وفقا لما كلفتها به الجمعية العامة، عملا على تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    With the Common Operation Guidelines in place, the Mission took the lead in supporting Bosnia and Herzegovina in the fight against organized crime and corruption, as tasked by the European Union Political and Security Committee. UN وبعد أن أصبحت المبادئ التوجيهية للعمليات المشتركة قيد التطبيق، تولت بعثة الشرطة زمام دعم البوسنة والهرسك في مجال مكافحتها للجريمة المنظمة والفساد، وفق ما كلفتها به لجنة الشؤون السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي.
    39. The First Committee, as mandated by the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, deals exclusively with disarmament and related international security questions. UN 39 - تقتصر اللجنة الأولى، على النحو الذي كلفتها به الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح على تناول مسألة نزع السلاح ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة.
    7. The Committee is of the view that its programme of activities, mandated by the General Assembly, has continued to play a useful and positive role in heightening international awareness of the question of Palestine and in sensitizing public opinion in the various regions with respect to the relevant issues. UN 7 - وترى اللجنة أن برنامج الأنشطة الذي كلفتها به الجمعية العامة ظل يؤدي دورا مفيدا وإيجابيا في زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين وتوعية الرأي العام في شتى البقاع بالنسبة للمسائل ذات الصلة.
    24. The Committee has requested the Division for Palestinian Rights to continue its work on the development and expansion of the United Nations Information System on the Question of Palestine (UNISPAL), an activity initially mandated by the General Assembly in 1991. UN 24 - طلبت اللجنة إلى شعبة حقوق الفلسطينيين مواصلة بذل الجهود لتطوير وتعزيز نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، وهو نشاط كانت الجمعية العامة قد كلفتها به في الأصل في عام 1991.
    For example, as mandated by the Committee, WIPO is commencing a study of indigenous and customary laws and of how greater respect for them may constitute a part of effective protection for traditional cultural expressions and knowledge. UN وعلى سبيل المثال، ووفقا لما كلفتها به اللجنة الحكومية الدولية، بدأت المنظمة تُعدُّ دراسة عن قوانين الشعوب الأصلية والقوانين العرفية وكيف أن إيلاء المزيد من الاحترام لهذه القوانين يمكن أن يشكل جزءا من الحماية الفعلية لأشكال التعبير الثقافي التقليدي والمعارف التقليدية.
    3. Notes that, at its fifty-first session, the Legal Subcommittee of the Committee continued its work, as mandated by the General Assembly in its resolution 66/71; UN 3 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة واصلت أعمالها في دورتها الحادية والخمسين() حسبما كلفتها به الجمعية العامة في قرارها 66/71؛
    3. Notes that, at its fifty-second session, the Legal Subcommittee of the Committee continued its work, as mandated by the General Assembly in its resolution 67/113; UN 3 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة واصلت أعمالها في دورتها الثانية والخمسين() حسبما كلفتها به الجمعية العامة في قرارها 67/113؛
    61. In the light of the growing complexity and intertwined nature of peace, security, development and human rights issues, there is a need to strengthen the Interdepartmental/Inter-agency Task Force on Africa to enable it to bring greater coherence and coordination in United Nations support to Africa as mandated by Member States. UN 61 - وفي ضوء تزايد تعقيد مسائل السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان وطبيعتها المتشابكة، فإن الحاجة تدعو إلى تعزيز فرقة العمل المشتركة بين الإدارات/الوكالات والمعنية بأفريقيا، لتمكينها من تحقيق مزيد من الاتساق والتنسيق في دعم الأمم المتحدة لأفريقيا على نحو ما كلفتها به الدول الأعضاء.
    3. Notes that, at its fifty-first session, the Legal Subcommittee of the Committee continued its work, as mandated by the General Assembly in its resolution 66/71; UN 3 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة واصلت أعمالها في دورتها الحادية والخمسين() حسبما كلفتها به الجمعية العامة في قرارها 66/71؛
    3. Notes that, at its fifty-second session, the Legal Subcommittee of the Committee continued its work, as mandated by the General Assembly in its resolution 67/113; UN 3 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة واصلت أعمالها في دورتها الثانية والخمسين() حسبما كلفتها به الجمعية العامة في قرارها 67/113؛
    18. The Secretariat is working on a feasibility study for restricting the manufacture and trade of small arms as mandated by the General Assembly, a first step of which was the holding of a consultative meeting of experts and contact with some non-governmental organizations and individuals who have been tracking the flows of arms into Africa. UN 18 - تعمل الأمانة العامة حاليا على إجراء دراسة جدوى تتعلق بتقييد صناعة وتجارة الأسلحة الصغيرة على نحو ما كلفتها به الجمعية العامة، وإحدى الخطوات الأولى لهذه الدراسة هي عقد اجتماع استشاري للخبراء والاتصال ببعض المنظمات غير الحكومية والأفراد الذين مافتئوا يتتبعون تدفقات الأسلحة إلى داخل أفريقيا.
    9. To increase transparency and confidence-building conducive to strengthening disarmament treaty regimes, the Department maintains two databases for the voluntary exchange of information relating, respectively, to (a) the United Nations Register of Conventional Arms and (b) the United Nations standardized instrument for reporting of military expenditures, as mandated by the General Assembly. UN 9 - ولزيادة الشفافية وبناء الثقة المؤديين إلى تعزيز نظم معاهدات نزع السلاح، تحتفظ الإدارة بقاعدتي بيانات للتبادل الاختياري للمعلومات المتصلة بما يلي: (أ) سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية و (ب) صك الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية، وذلك وفقا لما كلفتها به الجمعية العامة.
    8. The Committee is of the view that its programme of activities, mandated by the General Assembly, has continued to make a valuable and positive contribution to heightening international awareness of the inalienable rights of the Palestinian people, including the right to self-determination and the right to their independent State. UN 8 - وترى اللجنة أن برنامج أنشطتها الذي كلفتها به الجمعية العامة لا يزال يشكل مساهمة قيمة وإيجابية لتعزيز الوعي الدولي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في تقرير المصير والحق في إنشاء دولة مستقلة.
    56. The African Group wished to reiterate that the allocation of resources in the budget sections should continue to reflect fully the priorities of the Organization as mandated by Member States, and therefore wished to underline the specific importance it attached to the Organization's development activities. UN 56 - وتود المجموعة الأفريقية أن تعلن مجددا أن تخصيص الموارد في أقسام الميزانية ينبغي أن يظل يعكس تماما أولويات المنظمة حسبما كلفتها به الدول الأعضاء، وأضاف أنها تود، من ثم، التأكيد على الأهمية الخاصة التي تعلقها على أنشطة المنظمة الإنمائية.
    13. The Committee is of the view that its programme of activities, mandated by the General Assembly, contributes to focusing the attention of Governments, intergovernmental and civil society organizations and the general public on issues crucial for advancing a peaceful settlement of the conflict. UN 13 - ترى اللجنة أن برنامج أنشطتها الذي كلفتها به الجمعية العامة يساهم في تركيز انتباه الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والجمهور على قضايا ذات أهمية حاسمة في تحقيق تسوية سلمية للصراع.
    14. The Committee is of the view that its programme of activities, mandated by the General Assembly, contributes to focusing the attention of Governments, intergovernmental and civil society organizations and the general public on issues crucial for advancing a peaceful settlement of the conflict. UN 14 - ترى اللجنة أن برنامج أنشطتها الذي كلفتها به الجمعية العامة يساهم في تركيز انتباه الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والجمهور على قضايا ذات أهمية حاسمة في تحقيق تسوية سلمية للصراع.
    The Office of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism will coordinate UNISFA support to the Ad Hoc Committee, a high-level committee mandated to receive and investigate complaints and allegations pertaining to an area extending 40 km on either side of the safe demilitarized border zone, as tasked by the Joint Political and Security Mechanism. UN وسيقوم مكتب الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها بتنسيق الدعم الذي تقدمه القوة إلى اللجنة المخصصة، وهي لجنة رفيعة المستوى مكلفة بتلقي الشكاوى والتحقيق فيها وفي الادعاءات المتعلقة بمنطقة تغطي 40 كيلومترا على جانبي المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، على نحو ما كلفتها به الآلية السياسية والأمنية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more