"كلما كان ذلك ممكنا" - Translation from Arabic to English

    • whenever possible
        
    • wherever possible
        
    • where possible
        
    • where feasible
        
    • wherever feasible
        
    • whenever feasible
        
    • as far as possible
        
    • whenever appropriate
        
    • where applicable
        
    • whenever it is possible
        
    • when feasible
        
    • often as possible
        
    Laws shall be published in the annex to the Official Gazette whenever possible. UN وتنشر القوانين في ملحق الجريدة الرسمية كلما كان ذلك ممكنا.
    whenever possible, interpretation should be provided for these briefings. UN وينبغي توفير الترجمة الشفوية، لهذه الإحاطات كلما كان ذلك ممكنا.
    whenever possible, it should simply take note of undisputed reports and move on. UN وعليها أن تكتفي بالإحاطة علما بالتقارير المتفق عليها كلما كان ذلك ممكنا ثم تنتقل إلى موضوع آخر.
    wherever possible, standard categories of services shall be established. UN وتحدد الفئات الموحدة للخدمات، كلما كان ذلك ممكنا.
    Secondly, we Europeans will always be in favour of giving priority to non-military means of safeguarding peace wherever possible. UN ثانيا، نحن اﻷوروبيين سنؤيد على الدوام إعطاء اﻷولوية للوسائل غير العسكرية لصيانة السلم كلما كان ذلك ممكنا.
    where possible, data on the incidence of abortion are also cited. UN وتم تقديم بيانات عن حالات الإجهاض كلما كان ذلك ممكنا.
    It is important to assign focal points clear terms of reference and, where feasible, to standardize their core functions. UN ومن المهم إسناد صلاحيات واضحة لمراكز التنسيق وتوحيد مهامها الرئيسية، كلما كان ذلك ممكنا.
    Moreover, there is currently a great deal of debate about the proper role of government in the social sectors and the trend is to avoid government involvement whenever possible. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة في الوقت الحاضر نقاشا واسعا حول الدور المناسب للحكومة في القطاعات الاجتماعية، والاتجاه هو تجنب إشراك الحكومة كلما كان ذلك ممكنا.
    whenever possible, these activities have been undertaken for the benefit of developing countries. UN وقد اضطلع بهذه الأنشطة لفائدة البلدان النامية، كلما كان ذلك ممكنا.
    whenever possible, interpretation should be provided for these briefings. UN وينبغي توفير الترجمة الشفوية، للجلسات اﻹعلامية هذه كلما كان ذلك ممكنا.
    The European Commission is convinced that increased use of budget support, whenever possible, is essential. UN والمفوضية الأوروبية على اقتناع بأنه لابد من تعزيز استخدام دعم الميزانية، كلما كان ذلك ممكنا.
    Thus, I invite delegations to respect the procedure, and we will, of course, be flexible whenever possible. UN وبالتالي، أدعو الوفود إلى احترام الإجراء، وسنكون مرنين، بطبيعة الحال، كلما كان ذلك ممكنا.
    The Committee is of the opinion that efforts should be made to take advantage of other means available for such purposes whenever possible and appropriate. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي بذل جهود للاستفادة من الوسائل الأخرى المتاحة لهذه الأغراض، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا.
    The implementation of field operations should be channelled through operational partners whenever possible. UN وينبغي تنفيذ العمليات الميدانية من خلال الشركاء التنفيذيين، كلما كان ذلك ممكنا.
    The Executive Director had assured the Governing Council that action would be taken to initiate advance procurement planning wherever possible. UN وأكدت المديرة التنفيذية للمجلس التنفيذي أنه سيتم اتخاذ إجراء للبدء في التخطيط المسبق للشراء كلما كان ذلك ممكنا.
    wherever possible, standard categories of services shall be established. UN وتحــدد الفئات القياسية للخدمات، كلما كان ذلك ممكنا.
    wherever possible, standard categories of services shall be established. UN وتحدد الفئات الموحدة للخدمات، كلما كان ذلك ممكنا.
    Moreover, Iran had attempted to eliminate solitary prison cells where possible and to expand their size. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعت إيران لإلغاء زنزانات الحبس الانفرادي كلما كان ذلك ممكنا وتوسيع مساحتها.
    Furthermore, public committees and boards should have gender-neutral compensation where possible. UN وأضاف أن دفع المكافآت في اللجان العامة والمجالس العامة ينبغي أن يكون محايدا من حيث نوع الجنس كلما كان ذلك ممكنا.
    It is important to assign focal points clear terms of reference and, where feasible, to standardize their core functions. UN ومن المهم إسناد صلاحيات واضحة لمراكز التنسيق وتوحيد مهامها الرئيسية، كلما كان ذلك ممكنا.
    Identify safe land for low-income citizens and upgrade informal settlements, wherever feasible. UN وتحديد أراض آمنة للمواطنين من ذوي الدخل المنخفض، وتطوير الأحياء العشوائية كلما كان ذلك ممكنا.
    Consultations are also under way in order to streamline member States' reporting requirements to both organizations, whenever feasible. UN والمشاورات جارية أيضا من أجل تبسيط متطلبات تقديم التقارير من قبل الدول الأعضاء إلى المنظمتين كلما كان ذلك ممكنا.
    Such compensation should as far as possible take the form of lands and territories. UN وينبغي أن يكون ذلك التعويض في شكل أراض وأقاليم كلما كان ذلك ممكنا.
    27. The Advisory Committee is of the view that close programme coordination, where applicable and cost-effective, should be pursued by the United Nations and OSCE. UN ٢٧ - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي توخي التنسيق البرنامجي الوثيق، بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا كلما كان ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكلفة.
    Furthermore, the Family Law determines mutual care of parents for children whenever it is possible. UN وعلاوة على ذلك، يقرر قانون الأسرة رعاية الوالدين المشتركة للأطفال كلما كان ذلك ممكنا.
    5. In this respect, the Operation has realized savings in the procurement of equipment by continuing to use assets transferred from other peace-keeping operations and, when feasible, by procuring goods and services from local area sources. UN ٥ - وفي هذا الصدد، حققت العملية وفورات في شراء المعدات بمواصلة استخدام اﻷصول المنقولة من عمليات حفظ السلم اﻷخرى، وبشراء السلع والخدمات من المصادر المحلية، كلما كان ذلك ممكنا.
    Migrants are encouraged to keep in touch with their families as often as possible. UN ويشجع المهاجرون على مواصلة الاتصال بأسرهم كلما كان ذلك ممكنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more