"كل البشر" - Translation from Arabic to English

    • all humans
        
    • of all human beings
        
    • all men
        
    • all people
        
    • all mankind
        
    • all humankind
        
    • all humanity
        
    • all the people
        
    • every human being
        
    • all peoples
        
    • for human and
        
    • all the humans
        
    • of all of humankind
        
    Here I've been blabbing on for years about killing all humans, and who actually does something about it? Open Subtitles هنا كنت اثرثر منذ سنوات عن قتل كل البشر , ومن يفعل شئ حيال هذا ؟
    I, King Snorky, hereby banish all humans to the sea! Open Subtitles أنا الملك سنوركي آمر بإبعاد كل البشر إلى البحر
    Underlying each of them is the need to assert the freedom and equality of all human beings. UN وتكمن في أساس كل منها الحاجة إلى التأكيد على حرية كل البشر والمساواة بينهم.
    The love of power is the demon of all men. Open Subtitles إن حب القوة هو الشيطان الذي يتملك كل البشر.
    The United States firmly believes in the right of all people to think and express themselves freely and peacefully. UN وتؤمن الولايات المتحدة إيمانا راسخا بحق كل البشر في التفكير والتعبير عن أنفسهم بحرية وعلى نحو سلمي.
    Finally, as we prepare to enter the new millennium, let us do so in a genuine spirit of cooperation for the benefit of all mankind. UN أخيرا، وبينما نستعد لدخول اﻷلفية الجديدة، دعونا ندخلها باستلهام روح التعاون الحقيقية من أجل منفعة كل البشر.
    Outer space is the common wealth of mankind, and its peaceful use and exploration is in the interests of all humankind. UN فالفضاء الخارجي يمثل ثروة مشتركة للبشرية، ويصب استخدام واستكشاف الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في مصلحة كل البشر.
    From this day forward all humans, claimed or under the employ of the Fae, in this territory will be considered terrorists. Enemies of the One True State. Open Subtitles من اليوم فصاعدا كل البشر المطالب بهم أو عاملين في هذا الإقليم يعتبرون إرهابيين و أعداء الدولة
    The basic contention of which is all humans are a collection of atoms? Open Subtitles الخلاف الأساسي الذي ينصّ أنّ كل البشر مجموعةً من ذرات؟
    all humans in this Sector will be taken to the Crucible! Open Subtitles كل البشر في هذا القطاع سيتم أخذهم إلى الإختبار
    We spoke out very strongly against racial discrimination and in favour of fair conditions of migration, which is an entitlement of all human beings regardless of origin. UN وتكلمنا جهارا وبكل قوة ضد التفرقة العنصرية ولصالح وضع شروط عادلة للهجرة، التي يستحقها كل البشر بغض النظر عن أصلهم.
    Let us spare no effort to translate those rights into reality for the benefit of all human beings. UN وعلينا ألا ندخر جهدا من أجل تحويل تلك الحقوق إلى واقع لصالح كل البشر.
    Yet we come to these occasions and speak of our strong commitment to preserving the dignity of all human beings. UN مع ذلك نأتي إلى هذه المناسبات ونتكلم عن التزامنا القوي بالحفاظ على كرامة كل البشر.
    - No. all men stand equal before the law, do they not? Open Subtitles لا,كل البشر متساوون أمام القانون,أليس كذلك؟
    all men stand equal before the law, do they not? Open Subtitles كل البشر متساويين أمام القانون أليس كذلك؟
    The five colors blind the eyes, thus when we see through the veil of color of skin then we see all men are the same, Open Subtitles الحواس الخمسة تعيق إدراكنا. لذا حين ننظر بإدراكنا، نجد أنّ كل البشر سواسية،
    The torture that Jesus endured only makes sense, if you realize that was God taking the punishment of all people. Open Subtitles الآلام التي تحملها يسوع يصبح لها معنى فقط عندما تدركين أن هذا كان الله يأخذ عقاب كل البشر
    That's funny to here that come from you for all people. Open Subtitles انه من المضحك سماع هذا منك دونا عن كل البشر
    The Kingdom of Swaziland confirms its own commitment to our founding Charter and declares its pride in the Organization in which the hopes of all mankind are placed. UN إن مملكة سوازيلند تؤكد التزامها بالميثاق المؤسس لمنظمتنا، وتعلن اعتزازها بهذه المنظمة التي تتعلق بها آمال كل البشر.
    The opportunities that arise from development in the world today are, unfortunately, not within the reach of all humankind. UN والفرص الناجمة عن التنمية في العالم اليوم ليست للأسف في متناول كل البشر.
    I offer our full support to the United Nations in its resolute efforts to maintain international peace and security and to work towards the betterment of all humanity. UN وأقدم كامل تأييدنا للأمم المتحدة في جهودها المصممة للحفاظ على السلم والأمن الدوليين والعمل نحو تحسين حياة كل البشر.
    The United Nations Organization embodies the aspirations of all the people of the world for peace. UN تجسد منظمة الأمم المتحدة تطلعات كل البشر نحو السلام.
    Put every human being on a leash, jerked it when you didn't like the behaviour. Open Subtitles ضع كل البشر على حبل رجه عندما لا يعجبك السلوك
    Prevention of discrimination and the protection of minorities represent different developments of the same idea of equality of treatment for all peoples. UN ويمثل كل من منع التمييز وحماية الأقليات تطورين مختلفين لنفس فكرة المساواة في المعاملة بين كل البشر.
    And I want to continue shining a light on the future for human and mutant children. Open Subtitles أن أكون ذلك الإشراق الذي ينزل على مستقبل كل البشر والأطفال المتحولين.
    I'm going to kill all the humans and burn the disgusting place to the ground. Open Subtitles سأقتل كل البشر وادمر المدينة عن بكرة ابيها
    The ongoing struggle by those who seek recognition and status in human terms demands from all with the gift of knowledge and insight the commitment of self in the continuing development of all of humankind. UN والكفاح المتواصل لمن يسعون إلى نيل الاعتراف والمركز إنسانياً، يقتضي من جميع من يملكون المعرفة والبصيرة الالتزام بمواصلة تنمية كل البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more