"كل جهد ممكن لضمان" - Translation from Arabic to English

    • every possible effort to ensure
        
    • every effort to ensure that
        
    • every effort to ensure the
        
    • every effort to guarantee
        
    • every effort possible to ensure
        
    • every feasible effort to ensure
        
    • everything possible to ensure that
        
    • every effort be made to ensure that
        
    The Democratic People's Republic of Korea will continue to make every possible effort to ensure peace and security on the Korean peninsula and beyond. UN وستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بذل كل جهد ممكن لضمان تحقيق السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    3. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission promptly and in full; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي فورا وبالكامل؛
    It also strongly urged Member States to make every possible effort to ensure full and timely payment of their assessed contributions so as to improve the cash-flow situation, thus enabling replenishment of the relevant reserves. UN كما حث القرار بقوة الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينه من أجل تحسين حالة التدفق النقدي وبالتالي التمكين من تغذية الاحتياطات ذات الصلة.
    The Afghan Government should make every effort to ensure that the elections will be a success and that every Afghan, woman or man, can vote. UN وعلى الحكومة الأفغانية أن تبذل كل جهد ممكن لضمان نجاح الانتخابات ولتمكين كل رجل وامرأة في أفغانستان من التصويت.
    3. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Observation Mission promptly and in full; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع الاشتراكات المقررة عليها لبعثة المراقبة في حينها وبالكامل؛
    4. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع الاشتراكات المقررة عليها للقوة وفي حينها وبالكامل؛
    6. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Assistance Mission promptly and in full; UN ٦ - تحـث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة إلى بعثة تقديم المساعدة فورا وبالكامل؛
    6. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Operation in Mozambique promptly and in full; UN ٦ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة عليها للعملية في موزامبيق فورا وبالكامل؛
    8. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Operation in Mozambique promptly and in full; UN ٨ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة عليها للعملية في موزامبيق فورا وبالكامل؛
    Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Verification Mission promptly and in full; UN ٨ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع مساهماتها المقررة عليها لبعثة التحقق في حينها وبالكامل؛
    Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Observation Mission in full; UN ٠١ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة عليها لبعثة المراقبة بالكامل؛
    Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission promptly and in full; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة عليها للبعثة في حينها وبالكامل؛
    6. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Operation in Mozambique promptly and in full; UN ٦ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة عليها للعملية في موزامبيق فورا وبالكامل؛
    5. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda promptly and in full; UN ٥ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا على الفور وبالكامل؛
    6. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Assistance Mission promptly and in full; UN ٦ - تحـث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة إلى بعثة تقديم المساعدة فورا وبالكامل؛
    3. Urges all Member States to make every possible effort to ensure the payment of their assessed contributions to the Observer Mission promptly and in full; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة في بعثة المراقبين بسرعة وبالكامل؛
    3. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Verification Mission promptly and in full; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان سداد اشتراكاتها المقررة لبعثة التحقق عاجلا وبالكامل؛
    The Committee recommends further that the State party make every effort to ensure that programmes and services for the implementation of the Convention are maintained. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً ببذل كل جهد ممكن لضمان الإبقاء على البرامج والخدمات من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    The Egyptian Government would make every effort to ensure that the event was a success. UN وستبذل الحكومة المصرية كل جهد ممكن لضمان نجاح الحلقة.
    Tajikistan was particularly well endowed in that respect and was making every effort to ensure the complex development of its hydroenergy potential. UN وطاجيكستان غنية تماماً في هذا الميدان وهي تبذل كل جهد ممكن لضمان التنمية المتطورة لإمكانات التوليد المائي للطاقة.
    With that in mind, the Sovereign Military Order of Malta was making every effort to guarantee children the right to be born, protected and educated. UN والنظام العسكري الحاكم في مالطة إذ يضع ذلك في اعتباره يبذل كل جهد ممكن لضمان حق الطفل في أن يُولد ويُحمي ويُربى.
    He wondered whether it was proposed to make every effort possible to ensure that activities in the field derived maximum benefit from the reallocation of the resources made available by the adoption of efficiency measures. UN وتساءل عما إذا كان من المقترح بذل كل جهد ممكن لضمان أن تستفيد اﻷنشطة في الميدان أقصى استفادة من إعادة تخصيص الموارد التي تتوفر نتيجة لاعتماد تدابير الكفاءة.
    The Committee also emphasizes the need for the State party to take immediate steps to address the problem of child poverty and make every feasible effort to ensure that all families, particularly single—parent families and Roma families, have adequate resources and facilities. UN كما تبرز اللجنة الحاجة إلى قيام الدولة الطرف على الفور باتخاذ خطوات للتصدي لمشكلة اﻷطفال الفقراء، وبذل كل جهد ممكن لضمان حصول جميع اﻷسر ولا سيما اﻷسر الوحيدة العائل وأسر الروما على الموارد والتسهيلات الكافية.
    Morocco solemnly reaffirmed that it would do everything possible to ensure that the referendum, which it had proposed in good faith, took place in a democratic, equitable and transparent manner. UN وأعلن تأكيد المغرب من جديد، رسميا، أنه سيبذل كل جهد ممكن لضمان أن الاستفتاء، الذي كان قد اقترحه بنية صادقة، سيجري بطريقة تتسم بالديمقراطية والإنصـــاف والشفافيــــة.
    I am sure that you will agree that it is highly desirable that every effort be made to ensure that the Tribunal remains in the best possible position to achieve the target dates in its completion strategy. UN وإنني على ثقة أنكم ستوافقون على أن من المستصوب جدا بذل كل جهد ممكن لضمان بقاء المحكمة في أفضل وضع ممكن للوفاء بالتواريخ المستهدفة في استراتيجيتها للإنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more