The conciliation procedure could be entrusted either to a commission or to a committee tasked with studying the dispute in all its aspects and putting forward proposals. | UN | يمكن أن يُعهَد بإجراءات التوفيق إلى هيئة أو لجنة تكلف بدراسة النزاع من كل جوانبه وتقديم اقتراحات. |
:: To develop strong partnerships with the private sector to combat poverty in all its aspects. | UN | :: بناء شراكات قوية مع القطاع الخاص لمكافحة الفقر من كل جوانبه. |
Our co-sponsor, the United Nations Children's Fund (UNICEF), in particular, has responded to the impact of the AIDS epidemic on children in all its aspects. | UN | وراعيتنا المشتركة، اليونيسيف على نحو خاص، استجابت لتأثير وباء الإيدز في الأطفال من كل جوانبه. |
17. Disarmament and development are two distinct, yet mutually reinforcing, processes that are linked by security in all its aspects. | UN | 17 - إن نزع السلاح والتنمية عمليتان متمايزتان لكن الواحدة منهما تعزز الأخرى، وينتظمها الأمن في كل جوانبه. |
My delegation would like to reaffirm that it could support any initiative leading to a balanced programme of work, and in this context it supported the five Ambassadors' proposal, which, although it does not satisfy us in every respect, we believe would be a good basis for starting our work. | UN | ويود وفدي أن يؤكد من جديد استعداده لدعم أي مبادرة تؤدي إلى برنامج عمل متوازن، وقد دعم في هذا السياق اقتراح السفراء الخمسة الذي وإن كان لا يلبي طموحاتنا من كل جوانبه فإننا نعتقد أنه سيكون بمثابة أساس جيد لاستهلال عملنا. |
But beyond this achievement lies another major opportunity, which is to turn our national and international attention to enhancing human security in all its aspects. | UN | لكن فيما يتجاوز هذا اﻹنجاز تكمن فرصة كبرى أخرى، هي أن نحول اهتمامنا الوطني والدولي لتعزيز اﻷمن البشري في كل جوانبه. |
We believe that this would give meaning and substance to disarmament in all its aspects. | UN | ونعتقد أن هذه الاتفاقية ستعطي مغزى ومضمونا لنزع السلاح من كل جوانبه. |
And, finally, the right of self-determination for all nations in the region, including the Palestinians, must be confirmed in all its aspects and within the framework of international law. | UN | وأخيرا فإن حق تقرير المصير لجميع أمم المنطقة، بما في ذلك الفلسطينيون، يجب تأكيده في كل جوانبه في إطار القانون الدولي. |
Every nation is entitled to its rightful place among other nations and to security on an equal footing in all its aspects, including in the political, military, economic and social areas. | UN | فلكل أمة الحق في احتلال موقعها الصحيح بين سائر اﻷمم، والحق في اﻷمن، على قدم المساواة، من كل جوانبه بما في ذلك المجالات السياسية والعسكرية والاقتصادية والاجتماعية. |
It is now more than four years since world leaders resolved at the Millennium Summit to intensify their efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects. | UN | لقد مضى الآن أكثر من أربع سنوات منذ أن صمم قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية على تكثيف جهودهم للتوصل إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن من كل جوانبه. |
" security in all its aspects continues to play a crucial role in both disarmament and development " . (A/59/119, para. 20) | UN | " أن الأمن في كل جوانبه ما زال له دور حاسم في نزع السلاح والتنمية " . (A/59/119، الفقرة 20) |
In the Millennium Declaration, our leaders tasked the General Assembly to intensify its efforts to achieve a comprehensive reform and democratization of the Security Council in all its aspects as a matter of urgency. | UN | في إعلان قمة الألفية، كلف زعماؤنا الجمعية العامة بتكثيف جهودها لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها في كل جوانبه على سبيل الأولوية. |
We believe that the relevant General Assembly resolutions should be implemented and that the Conference on Disarmament has the primary role in the negotiation of a multilateral agreement or agreements, as appropriate, on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. | UN | ونرى أن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة لا بد من أن تُنفذ، وأن مؤتمر نزع السلاح له دور أساسي في التفاوض على اتفاق أو اتفاقات، حسب الاقتضاء، على الصعيد المتعدد الأطراف بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من كل جوانبه. |
The illicit traffic in small arms in all its aspects continues to be a very topical issue because of its humanitarian consequences and its impact on security and development. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة من كل جوانبه لا يزال يعتبر من أهم قضايا الساعة بسبب عواقبه الإنسانية وآثاره على الأمن والتنمية. |
20. The Group believes that security in all its aspects continues to play a crucial role in both disarmament and development. | UN | 20 - يعتقد الفريق بأن الأمن في كل جوانبه ما زال له دور حاسم في نزع السلاح والتنمية. |
There can be no justification for indefinitely prolonging discussions on this topic after five years of intensive, in-depth consideration of all its aspects. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك مبرر ﻹطالة المناقشات ﻷجل غير مسمى حول هذا الموضوع بعد خمس سنوات من دراسة كل جوانبه دراسة مكثفة ومتعمقة. |
With regard to nuclear weapons and other weapons of mass destruction, the establishment of regional arrangements to prevent proliferation in all its aspects contributes to regional and international peace and security. | UN | ٢١ - فيما يتعلق باﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل فإن وضع ترتيبات اقليمية لمنع الانتشار في كل جوانبه يسهم في تحقيق السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين. |
Poverty in all its aspects -- including the lack or serious weakness of institutions, which restrains the ability of developing countries to address various economic and social challenges -- intensifies the adverse impact of such emergencies. | UN | والفقر في كل جوانبه - بما فيه نقص المؤسسات أو ضعفها الخطير، اللذان يحدان من قدرة البلدان النامية على مواجهة مختلف التحديات الاقتصادية والاجتماعية - يزيد التأثير السلبي لحالات الطوارئ هذه. |
" With regard to nuclear weapons and other weapons of mass destruction, the establishment of regional arrangements to prevent proliferation in all its aspects contributes to regional and international peace and security. | UN | " ٢١ - فيما يتعلق باﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل فإن وضع ترتيبات اقليمية لمنع الانتشار في كل جوانبه يسهم في تحقيق السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين. |
31. According to Cuba, the only path possible was to strengthen international cooperation in all its aspects in order to be able to launch effective global actions, in accordance with the Charter of the United Nations, international law and the relevant conventions, on the basis of consensus and the concerted sovereign will of States. | UN | 31 - ورأت كوبا ، أن السبيل الوحيد الممكن هو تعزيز التعاون الدولي في كل جوانبه حتى يتأتى الشروع في أعمال فعالة على نطاق عالمي، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة، على أساس التوافق والإرادة السيادية المشتركة للدول. |