"كل حياته" - Translation from Arabic to English

    • all his life
        
    • his whole life
        
    • his entire life
        
    • of his life
        
    Ask Collignon, the grocer. He's lived here all his life. Open Subtitles إسألي كولونيو البقال فهو قد عاش هنا كل حياته
    His late Majesty served his country all his life as a citizen, a civil servant, a loving father, a lay preacher and a monarch. UN لقد كرس صاحب الجلالة الراحل كل حياته لخدمة بلاده مواطنا وموظفا حكوميا، وأبا حنونا، وواعظا علمانيا، وملكا.
    And my God, in the car, in the truck, he's been driving around Essex County all his life and suddenly everyone on the road is a maniac except for him. Open Subtitles الهي، في السيارة، في الشاحنة، و انه كان يقود حول مقاطعة كل حياته والجميع فجأة على الطريق هو مجنون إلا له.
    Okay, listen, if he's had this his whole life, why is it only a problem now? Open Subtitles ‫حسنا ، اسمع ‬ ‫كان لديه هذا كل حياته ‬ ‫لماذا الان اصبح مشكلة ؟ ‬
    He's been trapped his whole life in a lie you made him tell. Open Subtitles لقد كان محاصرا كل حياته كان كذبة أنت أجبرته على أن يكذبها
    A man who had spent his entire life exploiting weaknesses in the financial system would surely chafe at such restrictions. Open Subtitles رجل قد قضى كل حياته مستغلاً انخفاضات قيمة العملة في النظام المالي سيثار بمثل هذا التقييد بكل تأكيد
    He devoted his entire life and all his time to the promotion of peace and stability in the region as well as internationally. UN فكرس كل حياته ووقته لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، وكذلك على الصعيد الدولي.
    all his life he looked up to you, tried to be you. Open Subtitles كل حياته كان ينظر إليك كان يحاول ليصبح مثلك
    It has uprooted him from his " home " which he defines as the Australian community in which he has lived all his life. UN فقد اقتلعته الدولة الطرف من " منزله " الذي يعرّفه بأنه المجتمع الأسترالي الذي عاش فيه كل حياته.
    It may be that community expectations are that a person who has spent all his life in Australia should be entitled to remain in that country and not deported to a country with which he has no relevant ties. UN ويضيف أن التوقعات المجتمعية ربما تكون هي أنه يحق لشخص قضى كل حياته في أستراليا البقاء فيها وليس ترحيله إلى بلد لا تربطه به أية صلات ذات معنى.
    It has uprooted him from his " home " which he defines as the Australian community in which he has lived all his life. UN فقد اقتلعته الدولة الطرف من " منزله " الذي يعرّفه بأنه المجتمع الأسترالي الذي عاش فيه كل حياته.
    It may be that community expectations are that a person who has spent all his life in Australia should be entitled to remain in that country and not deported to a country with which he has no relevant ties. UN ويضيف أن التوقعات المجتمعية ربما كانت تتمثل في أنه يحق لشخص قضى كل حياته في أستراليا البقاء فيها وليس إبعاده إلى بلد لا تربطه به أية صلات ذات معنى.
    Shame on you, a man who's lived at sea all his life! Open Subtitles العار عليك، رجل الذي يعيش في البحر كل حياته!
    He's lived his whole life so far in that hospital, but he's still so happy. Open Subtitles لقد عاش كل حياته حتى الآن بعيداً في تلك المستشفى لكنه لا يزال سعيداً جدّاً
    I mean,this guy spends his whole life.. Crapping on mystery spots and then he vanishes in one. Open Subtitles هذا الرجل يمضي كل حياته لكشف حقائق المناطق الغامضة ثم يختفي في واحدة منهم
    If he had lived his whole life never having felt love... he'd have never made such a mistake. Open Subtitles لو عاش كل حياته دون ..أن يشعر بالحب مطلقا لكان لن يرتكب مثل هذا الخطأ
    He's put his whole life into it. It's not about the money. Open Subtitles لقد أفنى كل حياته في ذلك المطعم انه ليس من أجل المال
    I've devoted my entire life to public service, only to be challenged by a guy who's devoted his entire life to watching skateboard fails on YouTube. Open Subtitles لقد كرست كل حياتي من اجل الخدمة العامة فقط لكي يتحداني طالب قد كرس كل حياته في مشاهدة سقطات لوحات التزلج على "الوتيوب".
    In particular, he claimed that he had lived his entire life in the Democratic Republic of the Congo, that he had been arrested together with his father because of their political activities, and that his father had died in 2002 as a result of torture. UN فقد ادعى بوجه خاص أنه عاش كل حياته في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأنه ألقي عليه القبض مع والده بسبب أنشطتهما السياسية، وأن والده قد توفي في عام 2002 نتيجة للتعذيب.
    In particular, he claimed that he had lived his entire life in the Democratic Republic of the Congo, that he had been arrested together with his father because of their political activities, and that his father had died in 2002 as a result of torture. UN وادعى بوجه خاص أنه عاش كل حياته في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأنه ألقي عليه القبض مع والده بسبب أنشطتهما السياسية، وأن والده قد توفي في عام 2002 نتيجة للتعذيب.
    Abu Ammar, as he was affectionately called by his people, committed his entire life to the cause of freedom for all the world's oppressed people, for the liberation of the Palestinian people and the return of their heritage -- a cause he vociferously defended on numerous occasions in this very Hall. UN وأبو عمار، كما كـان يدعـوه شعبه محبـة، كرس كل حياته من أجل حرية جميع شعوب العالم المضطهدة، ومن أجل تحرير الشعب الفلسطيني واستعادة تراثه، القضية التي دافع عنها بصوت مـدوٍّ مرات عديدة في هذه القاعة.
    I wouldn't be surprised if he knocked her up on purpose just so he could spend the rest of his life hiding behind that maternity dress. Open Subtitles لن اكون متفاجأ لانه جعلها تحمل من اجل ان يمضي كل حياته يختبئ وراء لباس الامومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more