"كل طلب" - Translation from Arabic to English

    • each application
        
    • each request
        
    • each submission
        
    • every application
        
    • every request
        
    • any request
        
    • each petition
        
    • every order
        
    • any claim
        
    each application is also considered by the Ministry of Foreign Affairs, in the light of foreign policy interests. UN كما تنظر وزارة الخارجية في كل طلب في ضوء مصالح السياسة الخارجية.
    The scheme is to be administered by the Pitcairn Governor's office in Wellington, which will assess each application. UN ويتولى إدارة المشروع مكتب حاكم بيتكيرن في ويلينغتون الذي يقيم كل طلب على حده.
    During 2001 it should be possible to give immediate response to each application. UN وخلال عام 2001، ينبغي أن يكون من الممكن تقديم رد فوري على كل طلب.
    As well, some States Parties shared the view that each request should be analysed on its own merits taking into account the characteristics and conditions particular to each requesting State Party. UN وبالمثل، شاطرت بعض الدول الأطراف الرأي القائل بأن من الضروري تحليل كل طلب بالاستناد إلى أسسه الموضوعية الخاصة مع مراعاة الخصائص والظروف الخاصة بكل دولة طرف طالبة للتمديد.
    each request will be reviewed on its merits taking into account the availability of the legal publication and shipping costs. UN ويُستعرض كل طلب وفق حيثياته، مع مراعاة توافر المنشور القانوني المطلوب وكلفة الشحن.
    The Commission decided that each submission would be examined by way of subcommission, to be established at a later session. UN وقررت اللجنة أن تقوم لجنة فرعية يتم إنشاؤها في دورة لاحقة بدراسة كل طلب.
    However, every application for refugee status was treated on a humanitarian basis; Mauritius indeed cooperated with international organizations and other States with a view to facilitating settlement of refugees in States willing to receive them. UN بيد أن كل طلب يقدم للحصول على وضع اللاجئ يعامل على أساس إنساني، وتتعاون موريشيوس بالفعل مع المنظمات الدولية وغيرها من الدول بهدف تيسير استيطان اللاجئين في الدول الراغبة في استقبالهم.
    During 2001, it should be possible to give immediate response to each application. UN وغدَا ممكناً خلال عام 2001 الرد فوراً على كل طلب يُقَدَّم.
    each application for recognition as a conscientious objector has to be approved by the Minister for the Armed Forces. UN فينبغي أن يوافق وزير القوات المسلحة على كل طلب يقدمه الشخص للاعتراف بأنه مستنكف الخدمة العسكرية بوازع من الضمير.
    In this connection, due account shall be taken of the recommendations and explanatory notes submitted by the Secretary-General regarding each application. UN وفي هذا الصدد، تراعى المراعاة الواجبة التوصيات والمذكرات التوضيحية المقدمة من اﻷمين العام بشأن كل طلب من الطلبات.
    4. each application submitted by a partnership or consortium of entities shall contain the required information in respect of each member of the partnership or consortium. UN 4 - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمة فيما يتعلق بكل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد.
    each application shall define the boundaries of the area under application by a list of coordinates in accordance with the most recent generally accepted international standard used by the Authority. UN يعين كل طلب حدود المساحة المشمولة بالطلب، باستخدام قائمة إحداثيات.
    each application for recognition as a conscientious objector has to be approved by the Minister for the Armed Forces. UN فينبغي أن يوافق وزير القوات المسلحة على كل طلب يقدمه الشخص للاعتراف بأنه مستنكف الخدمة العسكرية بوازع من الضمير.
    each request for waiver is thoroughly reviewed by the Procurement Services Unit in line with the provisions of the Financial rules & Procurement manual UN ويخضع كل طلب مقدم بشأن الإعفاء لاستعراض شامل من جانب وحدة خدمات الاشتراء وفقا لأحكام النظام المالي ودليل الاشتراء.
    each request for procurement was processed separately, resulting in the piecemeal issuance of purchase orders. UN وكان كل طلب شراء يعد بشكل مستقل ونتج عن ذلك تجزئة إصدار أوامر الشراء.
    SFOR will examine each request individually before granting permission. UN وستنظر القوة في كل طلب على انفراد قبل أن تمنح اﻹذن.
    The PRRA officer who had rejected his application noted that each request for protection was a specific case and that he was not bound by the conclusions reached by CISR in the daughter-in-law's case. UN ولاحظ الموظف المكلف بتقدير المخاطر قبل الترحيل الذي رفض الطلب أن كل طلب للحصول على الحماية يُعتبر حالة خاصة وأنه غير ملزَم باستنتاجات اللجنة المعنية بالهجرة ووضع اللاجئين في حالة زوجة الابن.
    The Commission feels that the use of any of these options might result in the uneven application of distance criteria in the analysis of each submission. 3.2.5. UN وترى اللجنة أن استخدام أي من هذه الخيارات يمكن أن يسفر عن تطبيق غير متساو للمعايير المتعلقة بالمسافات في تحليل كل طلب.
    Consequently, they are assigned to subcommissions in accordance with the computing requirements of each submission. UN وبالتالي، فهي تخصص للجان الفرعية وفقا لاحتياجات كل طلب.
    However, no group was exempt per se, and a special commission examined every application on its merits. UN ولكن ليست هناك مجموعة مستثناة بوصفها مجموعة بذاتها، وهناك لجنة خاصة تفحص كل طلب على أساس أسبابه الموضوعية.
    every request or complaint should be promptly dealt with and replied to without undue delay. UN وينبغي أن يعالج كل طلب أي شكوى معالجة سريعة والرد عليها دون إبطاء.
    He committed himself personally to cooperate fully with all members and to respond positively to any request for information. UN وتعهد شخصياً بالتعاون الكامل مع كافة أعضاء اللجنة وبالاستجابة إلى كل طلب للمعلومات.
    The proper consideration of each petition requires considerable time and resources. UN فالنظر في كل طلب يستلزم الكثير من الوقت والموارد.
    For the sake of the troops, check every order that passed through this man's hands. Open Subtitles من أجل الجنود, لقد تحققت من كل طلب قد مر من بين يدي هذا الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more