"كل في منطقته" - Translation from Arabic to English

    • in their respective regions
        
    • in their respective areas
        
    • within their respective regions
        
    • in their respective zones
        
    • in their regions
        
    • in the respective regions
        
    • within the respective regions
        
    At the end of the training, participants should conduct joint case studies with MMSU in their respective regions. UN وفي نهاية التدريب، يجري المشاركون دراسات حالة مشتركة مع الجامعة، كل في منطقته.
    It is within this context that the regional commissions have undertaken preparation for the Summit in their respective regions. UN وفي هذا السياق اضطلعت اللجان الاقليمية بأعمال تحضيرية لمؤتمر القمة كل في منطقته.
    Mexico and the Republic of Korea will be contributing as resource countries in their respective regions. UN وستساهم المكسيك وكوريا الجنوبية بوصفهما بلدَي الموارد كل في منطقته.
    United Nations Information Centres are in daily contact with journalists in their respective areas. UN كذلك فإن مراكز الإعلام التابعـة للأمم المتحدة على اتصال يومي بالصحفيين، كل في منطقته.
    6. Efforts in recent years to encourage and strengthen greater interaction and collaboration among United Nations information centres within their respective regions have gained momentum, and are producing results. UN 6 - إن الجهود المبذولة في السنوات الأخيرة لتشجيع وتعزيز التفاعل والتعاون بين مراكز الأمم المتحدة للإعلام كل في منطقته قد اكتسبت زخماً، وبدأت تؤتي ثمارها.
    For this purpose the International Monitoring Committee, in agreement with the Government of the Central African Republic, has recruited 10 resource staff (deputies, neighbourhood leaders, former rebels, opinion leaders) as chairmen of local disarmament committees in their respective zones. UN ولهذا الغرض عينت اللجنة الدولية للمتابعة، بالاتفاق مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى ١٠ أشخاص )نواب، ورؤساء أحياء، ومتمردون سابقون، وقادة رأي( كرؤساء للجان المحلية لنزع السلاح، كل في منطقته.
    In order to avoid duplication and to optimize the resources and geographical advantages of the regional commissions, global organs and specialized agencies need to systematically involve the regional commissions while undertaking activities at the level of the individual Member States in their respective regions. UN وإذا ما أريد تفادي الازدواجية والاستفادة على الوجه اﻷمثل من موارد اللجان الاقليمية ومزاياها الجغرافية، فلا بد من أن تشرك الهيئات العالمية والوكالات المتخصصة اللجان الاقليمية بصورة منهجية عند الاضطلاع بأنشطة على مستوى الدول اﻷعضاء فرادى كل في منطقته.
    (b) Monitoring the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in their respective regions; UN (ب) رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، كل في منطقته الإقليمية؛
    77. The regional commissions continue to intensify cooperation with relevant regional bodies in their respective regions. UN 77 - تواصل اللجان الإقليمية تكثيف تعاونها مع الهيئات الإقليمية ذات الصلة كل في منطقته.
    Regional seminars and forums that have been organized by those centres effectively contribute to progress in the ongoing security and disarmament process in their respective regions. UN وتسهم الحلقات الدراسية والمنتديات التي نظمتها تلك المراكز بفعالية في إحراز التقدم في عملية الأمن ونزع السلاح الجارية، كل في منطقته المعنية.
    We have to acknowledge the fact that a significant and increasing number of countries have gained prominence and ever-widening economic and political influence in their respective regions. UN وعلينا أن نقر بأن عددا كبيرا ومتزايدا من البلدان قد اكتسب أهمية ونفوذا اقتصاديا وسياسيا دائم الاتساع كل في منطقته الخاصة.
    Several delegations also shared the view that the commissions should improve their performance and strive to become centres of excellence for specific activities in their respective regions. UN كما اتفق العديد من الوفود على الرأي القائل بأنه ينبغي للجان أن تحسن أداءها وتسعى الى أن تصبح بمثابة مراكز للخبرة الرفيعة بالنسبة ﻷنشطة محددة كل في منطقته اﻹقليمية.
    Currently, the Secretariat of the Rotterdam Convention is working with the Regional Plant Protection Officers in order that they might facilitate and coordinate technical assistance activities relevant to the implementation of the Rotterdam Convention in countries in their respective regions. UN وتعمل أمانة اتفاقية روتردام حالياً مع مسؤولي وقاية النبات الإقليميين لكي ييسروا وينسقوا أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بتنفيذ اتفاقية روتردام لدى البلدان كل في منطقته الخاصة.
    234. The view was expressed that the regional commissions were important instruments entrusted with tasks related to development in their respective regions. UN 234- وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن اللجان الإقليمية أجهزة مهمة عهد إليها بمهام تتصل بالتنمية كل في منطقته.
    The estimate includes $23,200, the travel cost of the two regional directors to UNEP headquarters to attend regional and liaison directors meetings and consultations with Governments in their respective regions. UN وتشمل التقديرات مبلغ ٠٠٢ ٣٢ دولار لتغطية تكاليف سفر اثنين من المديرين الاقليميين إلى مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لحضور الاجتماعات اﻹقليمية واجتماعات مديري الاتصال، والتشاور مع الحكومات كل في منطقته.
    Not only have these countries been hubs for the advanced training of students from countries in their respective regions, but there are other countries interested in expanding their training capabilities by building partnerships with prestigious universities and other institutions in developed countries. UN وهذه البلدان ليست وحدها التي تشكل محاور لتقديم تدريب متقدم للطلاب من البلدان كل في منطقته. إلا أن هناك بلدانا تهتم بتوسيع نطاق قدراتها على التدريب من خلال بناء شراكات مع جامعات ذات مكانة علمية عالية ومعاهد أخرى في البلدان المتقدمة النمو.
    It also operates through the entity mine action centres, which are responsible for clearing mines in their respective areas. UN كما يعمل من خلال مركزي إزالة اﻷلغام في الكيانين المسؤولين عن هذه المهمة كل في منطقته.
    The regional bureaux currently provide that interface in their respective areas. UN وتوفر المكاتب اﻹقليمية حاليا ذلك القران كل في منطقته.
    At a meeting hosted by the Government of Chile in November 1997, 23 developing countries agreed to take the pivotal role of spearheading the advancement of the TCDC process within their respective regions. UN )٢( رسالة إلى الممثلين المقيمين مؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. بالدور الحيوي المتمثل في تصدر عملية النهوض بأنشطة التعاون التقني بين البلدان النامية كل في منطقته.
    For this purpose the International Monitoring Committee, in agreement with the Government of the Central African Republic, recruited 10 resource staff (deputies, neighbourhood leaders, former rebels, opinion leaders) as chairmen of local disarmament committees in their respective zones. UN ولهذا الغرض، عينت اللجنة الدولية للمتابعة بالاتفاق مع حكومة أفريقيا الوسطى، ١٠ أشخاص )نواب، ورؤساء أحياء، ومتمردون سابقون وقادة رأي( كرؤساء للجان المحلية لنزع السلاح كل في منطقته.
    The Chair, United Nations Development Group of Latin America, and the Chair, United Nations Development Group of Europe and Central Asia, gave presentations on the development needs of MICs in the respective regions. UN قدم رئيس فريق الأمم المتحدة للتنمية في أمريكا اللاتينية ورئيس فريق الأمم المتحدة للتنمية في أوروبا وآسيا الوسطى عرضين بشأن الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل، كل في منطقته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more