"كل قضية من" - Translation from Arabic to English

    • each of the
        
    • each case
        
    • each issue
        
    • every case
        
    • every issue
        
    each of the cases that are now before the Tribunal involves senior figures from the conflict in the former Yugoslavia. UN وتضم كل قضية من القضايا المعروضة الآن على المحكمة شخصيات بارزة في النزاع الذي دارت رحاه في يوغوسلافيا السابقة.
    In addition, the specific mandates referring to each of the issues are reported below before the discussion. UN بالإضافة إلى ذلك ترد أدناه قبل المناقشة الولايات المحددة التي تشير إلى كل قضية من هذه القضايا.
    The answer lay, of course, in the different jurisdictional nexus between the parties in each of the cases. UN ويكمن الجواب بطبيعة الحال في اختلاف القاسم المشترك القائم بين طرفي كل قضية من القضيتين فيما يتعلق بسند الاختصاص.
    My country attaches special importance to the outcome that we might achieve progressively on each of the issues, in the interests of international peace and security. UN ويُعلق بلدي أهمية خاصة على النتيجة التي قد نتوصل إليها تدريجياً في كل قضية من هذه القضايا لصالح السلام والأمن الدوليين.
    His delegation welcomed the two-tier formal system, which guaranteed that each case would be judged de facto and de jure. UN وأعرب عن ترحيب وفده بنظام التحكيم على مرحلتين الذي يضمن البت في كل قضية من الناحيتين الفعلية والقانونية.
    This will also ensure that the Office of the Prosecutor of the Residual Mechanism, with its limited staff capacity, is ready to proceed in each of the cases in the event of an arrest. UN وسيكفل ذلك أيضاً استعداد مكتب المدعي العام للآلية، بما لديه من عدد محدود من الموظفين، للشروع في العمل في كل قضية من القضايا في حالة اعتقال أي أحد من الهاربين.
    A Member of the Court put questions to both Agents in each of the two cases and the Judge ad hoc put a question to the Agent of Libya. UN وطرح أحد أعضاء المحكمة أسئلة على كلا الوكيلين في كل قضية من القضيتين، كما طرح القاضي الخاص سؤالا على وكيل ليبيا.
    A Member of the Court put questions to both Agents in each of the two cases and the Judge ad hoc put a question to the Agent of Libya. UN وطرح أحد أعضاء المحكمة أسئلة على كلا الوكيلين في كل قضية من القضيتين، كما طرح القاضي الخاص سؤالا على وكيل ليبيا.
    A Member of the Court put questions to both Agents in each of the two cases and the Judge ad hoc put a question to the Agent of Libya. UN وطرح أحد أعضاء المحكمة أسئلة على كلا الوكيلين في كل قضية من القضيتين، كما طرح القاضي الخاص سؤالا على وكيل الجماهيرية العربية الليبية.
    It includes a separate chapter on each of the issues that the Open-ended Working Group requested the Panel to investigate. UN ويتضمن التقرير فصلاً مستقلاًً عن كل قضية من القضايا التي طلب الفريق العامل المفتوح العضوية من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي دراستها.
    One way of making the Commission's reports more user-friendly would be to explain the background to each of the specific issues by providing summaries of the discussion surrounding those issues. UN وإحدى الطرق لجعل تقارير اللجنة أيسر استخداما تتمثل في شرح خلفية كل قضية من القضايا المحددة بتوفير موجزات للمناقشة التي جرت بشأن تلك القضايا.
    Although neither side would be able to realize all its aspirations, Israel and the Palestinian Authority should reach agreement on each of the remaining sensitive issues on the agenda. UN ورغم أن أيا من الجانبين لن يستطيع أن يحقق كلَّ آماله، ينبغي لإسرائيل والسلطة الفلسطينية أن يتوصلا إلى اتفاق حول كل قضية من القضايا الحساسة المتبقية على جدول الأعمال.
    In each of the cases, Serbia and Montenegro's written statement on the preliminary objections raised by the respondent State concerned was filed on 20 December 2002, within the timelimit thus extended. UN وفي كل قضية من هذه القضايا، أودعت صربيا والجبل الأسود، في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، بيانها الخطي بشأن الدفوع الابتدائية التي أثارتها الدولة المدعى عليها ، في غضون الأجل الممدد.
    each of the eight cases currently pending before the Court would be settled within a few years, and no one could predict what its workload would be in 3, 4 or 20 years’ time. UN إذ سيفصل في كل قضية من القضايا الثماني قيد نظر المحكمة حاليا في غضون سنوات قليلة، ولا يستطيع أحد التنبؤ بما سيكون عليه حجم عملها بعد ٣ أو ٤ سنوات أو ٢٠ سنة.
    Any agreement will be the result of mutual accommodation with a view to finding a formulation on each of the four core issues which would provide satisfaction to the different groups themselves. UN فكل اتفاق ينتج عن تنازلات متبادلة قصد إيجاد صيغة عن كل قضية من القضايا الأربع الأساسية التي قد تعتبرها مختلف المجموعات مرضية.
    32. each of the above issues can be further broken down. UN 32- ويمكن زيادة تقسيم كل قضية من القضايا السابقة.
    The current agenda gives us the required flexibility to agree on a solution, one that allows us to deal adequately with each of the core issues. UN ويعطينا جدول الأعمال الحالي المرونة اللازمة للاتفاق على حل، حلٍّ يسمح لنا بمعالجة كل قضية من القضايا الأساسية معالجة مناسبة.
    In each of the cases, the Government suspended payments of benefits to households of listed persons pending the grant of a licence, and thereafter resumed payment of benefits, subject to a licence with conditions regarding the use of the money. UN وفي كل قضية من هذه القضايا، علقت الحكومة مدفوعات الاستحقاقات للأسر المعيشية للأشخاص المدرجين في القائمة إلى حين منح تصريح، واستأنفت دفع الاستحقاقات بعد ذلك، رهنا بصدور تصريح يتضمن الشروط المتعلقة باستخدام الأموال.
    The preparation is intended to proceed up to the stage of filing the pretrial brief in each case. UN والغرض من هذه الأعمال التحضيرية هو بلوغ مرحلة إيداع المذكرة التمهيدية في كل قضية من القضايا.
    each case before the Dispute Tribunal takes on average 15 working days to process. UN وتتطلب كل قضية من القضايا المرفوعة أمام المحكمة، في المتوسط، 15 يوم عمل لتجهيزها.
    Panels will be organized to bring together three to four experts on each issue to launch the discussion. UN وسيتم تنظيم أفرقة مناقشة تضم ثلاثة إلى أربعة خبراء بشأن كل قضية من القضايا من أجل مناقشتها.
    Start putting up on the board every case that he has sentenced in the last six months. Open Subtitles أبدوا بوضعهم على اللوحة كل قضية من القضايا التي حكم بها في الأشهر الستة الماضية
    The Group has engaged on every issue on the United Nations agenda from a developmental angle. UN وتناولت المجموعة أيضا كل قضية من القضايا المدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة من زاوية إنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more