For the last seven months, each of these females has been carrying around about twenty thousand fertilised eggs. | Open Subtitles | منذ سبعة أشهر و كل واحدة من هذه الإناث تحمل معها حوالي عشرين ألف بيضة مخصبة. |
In each of these tragedies, we take strength from the collective efforts of the international community to prepare and respond to the disasters. | UN | وفي كل واحدة من هذه المآسي نستمد القوة من الجهود الجماعية للمجتمع الدولي للإعداد والاستجابة للكوارث. |
Furthermore, for each of these initiatives UNFPA is dependent on external partners. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الصندوق يعتمد في تنفيذ كل واحدة من هذه المبادرات على شركاء خارجيين. |
My guys can vouch for Each one of these girls. | Open Subtitles | و رجالي يمكنهم كفل كل واحدة من هذه الفتيات |
At each of those sessions, it decided on a substantive theme. | UN | وفي كل واحدة من هذه الدورات، تختار اللجنة موضوعاً فنياً. |
But, Every one of these organizations declined to be interviewed. | Open Subtitles | لكن كل واحدة من هذه المنظمات رفضت إجراء مقابلة. |
each of these institutions arose at a particular moment in the country's history and in response to specific needs. | UN | وتنشأ كل واحدة من هذه المؤسسات في لحظة تاريخية فريدة، وتلبي احتياجات محددة. |
64. each of these barriers will have some influence on the changes to be made in the following areas. | UN | 64- وستحدث كل واحدة من هذه العراقيل قدراً من الأثر في التغييرات المتوقع إدخالها في المجالات التالية. |
each of these claims will be considered in turn. 1. | UN | وستفحص كل واحدة من هذه المطالبات على حدة. |
each of these conventions and agreements guarantees recognition of the fundamental rights of the individual and of equal rights for men and women. | UN | وتكفل كل واحدة من هذه الاتفاقيات والاتفاقات الاعتراف بالحقوق اﻷساسية لﻷفراد والمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
The draft report was prepared considering the responses the Ministry received from each of these line ministries. | UN | وأُعد مشروع التقرير بعد النظر في الردود التي تلقتها الوزارة من كل واحدة من هذه الوزارات المعنية. |
each of these States used the Guidance issued by the Committee and generally responded to all 26 questions. | UN | واستخدمت كل واحدة من هذه الدول الإرشادات التي أصدرتها اللجنة وأجابت عموما عن جميع الأسئلة البالغ عددها 26. |
In each of these cases, independent service providers combined in some way to jointly offer, or otherwise affect, prices for their services. | UN | 22- في كل واحدة من هذه القضايا، اتحد متعهدو خدمات مستقلون في إطار اتفاق يقضي بأن يعرضوا بالاشتراك أسعار خدماتهم. |
Accountability then flows back up through each of these layers through performance appraisals and reporting. | UN | ثم تتدرج المساءلة تصاعديا عبر كل واحدة من هذه المستويات من خلال تقييم الأداء والإبلاغ. |
So that's half a terabyte in Each one of these cabinets. | Open Subtitles | إذاً, لدينا نصف تيرابايت في كل واحدة من هذه الخزائن |
Each one of these cards has a topic on it. | Open Subtitles | كل واحدة من هذه الكروت , فيها موضوع معين |
I want you to copy each of those three drawings. | Open Subtitles | أريدكِ أن تنسخي كل واحدة من هذه الرسومات الثلاث |
each of those documents reflects the commitment by the international community to seeing a just and comprehensive peace in the Middle East. | UN | تعكس كل واحدة من هذه الوثائق التزام المجتمع الدولي بإحلال السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط. |
Every one of these murders happens during a month of Spring. | Open Subtitles | كل واحدة من هذه الجرائم حصلت خلال اسبوع قبل الربيع |
In each of the four dimensions, immediate objectives and priority areas of support have been identified for which global interventions are the most effective and efficient. | UN | وقد تم في كل واحدة من هذه الأبعاد الأربعة تحديد الأهداف العاجلة ومجالات الدعم ذات الأولوية التي تعتبر التدخلات العالمية فيها أكثر فعالية. |
every one of those red dots is a destroyed city. | Open Subtitles | كل واحدة من هذه النقط الحمراء هي مدينة مدمرة |
each such school received between 25 and 100 copies. | UN | وكانت كل واحدة من هذه المدارس تتلقى ما بين 25 و100 نسخة. |
Accordingly, when there is more than one successor State, not every one has the obligation to attribute its nationality to every single person concerned. | UN | وبناء على ذلك، عندما يكون هناك أكثر من دولة خلف واحدة، لا تكون كل واحدة من هذه الدول ملزمة بمنح جنسيتها لكل شخص مفرد معني. |
Every single one of these organizations was taking money from meat and dairy companies that are associated with the causes of these diseases. | Open Subtitles | كل واحدة من هذه المنظمات كانت تتقاض أموال من شركات ألبان ولحوم المرتبطة بأسباب هذه الأمراض. |
we know exactly... how much each one of those 62 pellets weighs. | Open Subtitles | نحن نعلم بالتحديد كم تساوي كل واحدة من هذه الـ 62 لفافة |