"كل واحدة من هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • each of these
        
    • Each one of these
        
    • each of those
        
    • Every one of these
        
    • each of the
        
    • every one of those
        
    • each such
        
    • every one has the
        
    • Every single one of these
        
    • each one of those
        
    For the last seven months, each of these females has been carrying around about twenty thousand fertilised eggs. Open Subtitles منذ سبعة أشهر و كل واحدة من هذه الإناث تحمل معها حوالي عشرين ألف بيضة مخصبة.
    In each of these tragedies, we take strength from the collective efforts of the international community to prepare and respond to the disasters. UN وفي كل واحدة من هذه المآسي نستمد القوة من الجهود الجماعية للمجتمع الدولي للإعداد والاستجابة للكوارث.
    Furthermore, for each of these initiatives UNFPA is dependent on external partners. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصندوق يعتمد في تنفيذ كل واحدة من هذه المبادرات على شركاء خارجيين.
    My guys can vouch for Each one of these girls. Open Subtitles و رجالي يمكنهم كفل كل واحدة من هذه الفتيات
    At each of those sessions, it decided on a substantive theme. UN وفي كل واحدة من هذه الدورات، تختار اللجنة موضوعاً فنياً.
    But, Every one of these organizations declined to be interviewed. Open Subtitles لكن كل واحدة من هذه المنظمات رفضت إجراء مقابلة.
    each of these institutions arose at a particular moment in the country's history and in response to specific needs. UN وتنشأ كل واحدة من هذه المؤسسات في لحظة تاريخية فريدة، وتلبي احتياجات محددة.
    64. each of these barriers will have some influence on the changes to be made in the following areas. UN 64- وستحدث كل واحدة من هذه العراقيل قدراً من الأثر في التغييرات المتوقع إدخالها في المجالات التالية.
    each of these claims will be considered in turn. 1. UN وستفحص كل واحدة من هذه المطالبات على حدة.
    each of these conventions and agreements guarantees recognition of the fundamental rights of the individual and of equal rights for men and women. UN وتكفل كل واحدة من هذه الاتفاقيات والاتفاقات الاعتراف بالحقوق اﻷساسية لﻷفراد والمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    The draft report was prepared considering the responses the Ministry received from each of these line ministries. UN وأُعد مشروع التقرير بعد النظر في الردود التي تلقتها الوزارة من كل واحدة من هذه الوزارات المعنية.
    each of these States used the Guidance issued by the Committee and generally responded to all 26 questions. UN واستخدمت كل واحدة من هذه الدول الإرشادات التي أصدرتها اللجنة وأجابت عموما عن جميع الأسئلة البالغ عددها 26.
    In each of these cases, independent service providers combined in some way to jointly offer, or otherwise affect, prices for their services. UN 22- في كل واحدة من هذه القضايا، اتحد متعهدو خدمات مستقلون في إطار اتفاق يقضي بأن يعرضوا بالاشتراك أسعار خدماتهم.
    Accountability then flows back up through each of these layers through performance appraisals and reporting. UN ثم تتدرج المساءلة تصاعديا عبر كل واحدة من هذه المستويات من خلال تقييم الأداء والإبلاغ.
    So that's half a terabyte in Each one of these cabinets. Open Subtitles إذاً, لدينا نصف تيرابايت في كل واحدة من هذه الخزائن
    Each one of these cards has a topic on it. Open Subtitles كل واحدة من هذه الكروت , فيها موضوع معين
    I want you to copy each of those three drawings. Open Subtitles أريدكِ أن تنسخي كل واحدة من هذه الرسومات الثلاث
    each of those documents reflects the commitment by the international community to seeing a just and comprehensive peace in the Middle East. UN تعكس كل واحدة من هذه الوثائق التزام المجتمع الدولي بإحلال السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط.
    Every one of these murders happens during a month of Spring. Open Subtitles كل واحدة من هذه الجرائم حصلت خلال اسبوع قبل الربيع
    In each of the four dimensions, immediate objectives and priority areas of support have been identified for which global interventions are the most effective and efficient. UN وقد تم في كل واحدة من هذه الأبعاد الأربعة تحديد الأهداف العاجلة ومجالات الدعم ذات الأولوية التي تعتبر التدخلات العالمية فيها أكثر فعالية.
    every one of those red dots is a destroyed city. Open Subtitles كل واحدة من هذه النقط الحمراء هي مدينة مدمرة
    each such school received between 25 and 100 copies. UN وكانت كل واحدة من هذه المدارس تتلقى ما بين 25 و100 نسخة.
    Accordingly, when there is more than one successor State, not every one has the obligation to attribute its nationality to every single person concerned. UN وبناء على ذلك، عندما يكون هناك أكثر من دولة خلف واحدة، لا تكون كل واحدة من هذه الدول ملزمة بمنح جنسيتها لكل شخص مفرد معني.
    Every single one of these organizations was taking money from meat and dairy companies that are associated with the causes of these diseases. Open Subtitles كل واحدة من هذه المنظمات كانت تتقاض أموال من شركات ألبان ولحوم المرتبطة بأسباب هذه الأمراض.
    we know exactly... how much each one of those 62 pellets weighs. Open Subtitles نحن نعلم بالتحديد كم تساوي كل واحدة من هذه الـ 62 لفافة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus