"كما أعرب عن رأي مفاده أن" - Translation from Arabic to English

    • the view was also expressed that
        
    the view was also expressed that, in some instances, the formulation of expected accomplishments was not feasible for some peacekeeping activities. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن صياغة المنجزات المتوقعة ليس مجديا في بعض الحالات بالنسبة لبعض أنشطة حفظ السلام.
    the view was also expressed that, in some instances, the formulation of expected accomplishments was not feasible for some peacekeeping activities. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن صياغة المنجزات المتوقعة ليس مجديا في بعض الحالات بالنسبة لبعض أنشطة حفظ السلام.
    the view was also expressed that the Special Committee should conclude its debate on proposals currently on its agenda in a timely manner in order to enable new subjects to be considered. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تختتم مناقشتها بشأن المقترحات المدرجة حاليا في جدول أعمالها في الوقت المناسب بغية التمكين من النظر في مواضيع جديدة.
    the view was also expressed that recourse to countermeasures was not a direct and automatic consequence of the commission of an internationally wrongful act. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن اللجوء إلى التدابير المضادة ليس نتيجة مباشرة وآلية لارتكاب فعل غير مشروع دوليا.
    the view was also expressed that the status of the 1997 Convention pointed to the imperative to revisit the framework approach. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن حالة اتفاقية 1997 إنما تدل على ضرورة إعادة النظر في النهج الإطاري.
    the view was also expressed that the substance of the 1994 Convention did not directly relate to the scope of the proposed court. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن جوهر اتفاقية عام ١٩٩٤ لا يتصل مباشرة بنطاق عمل المحكمة المقترحة.
    the view was also expressed that the use of a mechanism like the one proposed by the Working Group might be selective because it was ad hoc and might work against the interests of the smaller countries. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن استعمال آلية كاﻵلية التي اقترحها الفريق العامل قد يكون انتقائيا لكونه مخصصا وقد يعمل ضد مصالح البلدان الصغيرة.
    the view was also expressed that the draft article contained an enumeration of serious crimes defined by treaty which should form the nucleus of the court's material jurisdiction. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة تضمن تعدادا للجرائم الخطيرة التي تعرفها المعاهدة والتي ينبغي أن تشكل نواة للاختصاص المادي لهيئة القضاء.
    the view was also expressed that such a review should be based on the principle of universality and participation of all countries and, therefore, should have the effect of giving each of them a fair chance to sit in the Council. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن إعادة النظر هذه ينبغي أن تستند الى مبدأ العالمية ومشاركة جميع البلدان، وينبغي بالتالي أن تؤدي الى منح كل منها فرصة عادلة للاشتراك في عضوية المجلس.
    the view was also expressed that the levels proposed were so high as to be unacceptable, and it was observed that the higher levels could result in higher transportation costs for the entire industry. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن المقادير المقترحة عالية جدا على نحو يجعلها غير مقبولة، ولوحظ أن المقادير العليا يمكن أن تُفضي إلى تكاليف نقل أعلى للصناعة بأسرها.
    the view was also expressed that it was urgent to reinforce the prominence of natural capital in poverty reduction strategies to achieve the Millennium Development Goals. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن ثمة حاجة ملحة إلى تعزيز أهمية رأس المال الطبيعي في استراتيجيات الحد من الفقر من أجل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    the view was also expressed that national ownership in any response to natural disasters was crucial for a well-coordinated international and local response. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن الملكية الوطنية على صعيد أي استجابة للكوارث الطبيعية أمر بالغ الأهمية أيضا بالنسبة للاستجابة الدولية والمحلية المنسقة بصورة جيدة.
    the view was also expressed that the Special Committee was an appropriate body to undertake work on the issues dealt with in the proposal, particularly since many of them were of an entirely legal nature. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الخاصة هيئة ملائمة لتناول القضايا المطروحة في الاقتراح، لا سيما وأن معظمها يتسم بطبيعة قانونية صرفة.
    the view was also expressed that it was not appropriate to consider the creation of further mechanisms for resolving disputes of the type in question in addition to those which were already contained in the constituent instruments of international organizations and the agreements they had concluded with States. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن من غير الملائم النظر في إنشاء آليات أخرى لحل المنازعات من النوع المنشود غير اﻵليات الواردة فعلا في الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية والاتفاقات التي أبرمتها مع الدول.
    the view was also expressed that Additional Protocol I had not so far secured the most widespread acceptance by the international community, which would be essential for the Protocol to qualify for inclusion in the statute. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن البروتوكول اﻹضافي اﻷول لم يلق حتى اﻵن قبولا واسع النطاق لدى المجتمع الدولي، وهذه مسألة أساسية لكي يكون البروتوكول مؤهلا ﻹدراجه في النظام اﻷساسي.
    the view was also expressed that the transfer of the accused to the Court or to the detaining State could be an appropriate point for shifting the primary responsibility over the accused from the national authorities to the International Criminal Court. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن نقل المتهم إلى المحكمة أو إلى دولة الاحتجاز يمكن أن يكون الوقت المناسب لنقل المسؤولية اﻷولية عن المتهم من السلطات الوطنية إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    the view was also expressed that Additional Protocol I had not so far secured the most widespread acceptance by the international community, which would be essential for the Protocol to qualify for inclusion in the statute. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن البروتوكول اﻹضافي اﻷول لم يلق حتى اﻵن قبولا واسع النطاق لدى المجتمع الدولي، وهذه مسألة أساسية لكي يكون البروتوكول مؤهلا ﻹدراجه في النظام اﻷساسي.
    the view was also expressed that the transfer of the accused to the court or to the detaining State could be an appropriate point for shifting the primary responsibility over the accused from the national authorities to the international criminal court. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن نقل المتهم إلى المحكمة أو إلى دولة الاحتجاز يمكن أن يكون الوقت المناسب لنقل المسؤولية اﻷولية عن المتهم من السلطات الوطنية إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    the view was also expressed that the Kobe process could not exist in isolation and should consider interacting with other multilateral forums. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن عملية كوبي لا يمكن أن تظل منعزلة، وأنه ينبغي النظر في إمكانية تواصلها مع المحافل المتعددة الأطراف الأخرى.
    the view was also expressed that it was urgent to reinforce the prominence of natural capital in poverty reduction strategies to achieve the Millennium Development Goals. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن ثمة حاجة ملحة إلى تعزيز أهمية رأس المال الطبيعي في استراتيجيات الحد من الفقر من أجل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more