they also keep close touch with UNPROFOR and with the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Yasushi Akashi. | UN | كما أنهما على صلة وثيقة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية وبالسيد ياسوشي أكاشي الممثل الخاص لﻷمين العام. |
they also illustrate the complex variety of legal issues presented under the operative provisions of the Statute. | UN | كما أنهما تبينان المجموعة المعقدة من المسائل القانونية المطروحة بموجب الأحكام التنفيذية في النظام الأساسي. |
they also form part of the Organization’s responsibility towards Member countries that are now suffering under these twin scourges. | UN | كما أنهما يشكلان جزءا من مسؤولية المنظمة إزاء البلدان اﻷعضاء التي تعاني اﻵن من هاتين اﻵفتين المتلازمتين. |
They are the focus of Millennium Development Goal 3; they affect other goals; and they are essential to peacebuilding and humanitarian relief and recovery. | UN | فهما محط اهتمام الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية؛ وهما يؤثران على الأهداف الأخرى، كما أنهما ضروريان لبناء السلام والإغاثة الإنسانية والإنعاش. |
The military high command and intelligence agencies form the core of the Establishment and are its most permanent and influential components. | UN | وتشكل القيادة العسكرية العليا ووكالات الاستخبارات ركيزة المؤسسة الحاكمة كما أنهما أكثر عناصرها ديمومة وتأثيرا. |
they are also taking the lead in peacekeeping operations on the continent. | UN | كما أنهما يتولَّيان القيادة في عمليات حفظ السلام في القارة. |
they have also had ongoing discussions about assistance in the development of a trade union act. | UN | كما أنهما تجريان مناقشات بشأن المساعدة في وضع قانون لنقابات العمّال. |
they also claim a violation of this article read alone and in conjunction with article 2, paragraphs 1 and 3. | UN | كما أنهما تدعيان وجود انتهاك لهذه المادة منفردة ومقترنة بالفقرتين 1 و3 من المادة 2. |
they also claim a violation of this article read alone and in conjunction with article 2, paragraphs 1 and 3. | UN | كما أنهما تدعيان وجود انتهاك لهذه المادة منفردة ومقترنة بالفقرتين 1 و 3 من المادة 2. |
they also provide a valuable basis for dialogue between the G-8, G-20 and Africa on the African development agenda. | UN | كما أنهما يشكلان قاعدة قيمة للحوار بين أفريقيا ومجموعة الثماني ومجموعة العشرين بشأن جدول أعمال التنمية في أفريقيا. |
they also acknowledge that the status quo is unacceptable and that the process cannot be open-ended. | UN | كما أنهما يعترفان بأن الوضع الراهن غير مقبول وبأن العملية لا يمكن أن تستمر إلى ما لا نهاية. |
they also contributed to the common effort to narrow differences among delegations on the important issues before the Conference. | UN | كما أنهما ساهما في الجهد العام لتضييق الفوارق بين الوفود في المسائل المهمة المعروضة على المؤتمر. |
they also strongly supported UNOCI, which must be provided with the funds required to successfully implement its mandate. | UN | كما أنهما يدعمان بقوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي لا بد من تزويدها بالأموال اللازمة لتنفيذ ولايتها بنجاح. |
they also stressed the need to intensify anti-corruption efforts and to accelerate the reform of the judiciary. | UN | كما أنهما أكدا على الحاجة لتكثيف جهود مكافحة الفساد ولتعجيل الإصلاح القضائي. |
and they will allow the acceptance of uncorroborated evidence from children in court. | UN | كما أنهما سيسمحان بقبول الشهادات غير المؤيدة التي يدلي بها اﻷطفال في المحكمة. |
No word, and they're not picking up their satphone, either. | Open Subtitles | ،لا. لم يصلنا أية جديد كما أنهما لا يجيبان على هاتفيهما اللاسلكي |
Biodiversity and cultural diversity are closely linked and are instrumental for the ability of humankind to adapt, create and invent. | UN | ويرتبط التنوع الأحيائي والتنوع الثقافي ارتباطا وثيقا كما أنهما يساعدان على تمكين الجنس البشري من التكيف والخلق والابتكار. |
Those two items are interconnected and are the subject of special attention on the part of Member States. | UN | فهذان البندان مترابطان، كما أنهما يحظيان باهتمام بالغ من جانب الدول الأعضاء. |
they are also regularly obliged to seek publication of rights of reply in order to correct newspaper articles. | UN | كما أنهما مضطران بانتظام إلى طلب نشر حقوق الرد بغية تصويب مقالات صحفية. |
they are also regularly obliged to seek publication of rights of reply in order to correct newspaper articles. | UN | كما أنهما مضطران بانتظام إلى طلب نشر حقوق الرد بغية تصويب مقالات صحفية. |
they have also been responsive to audit recommendations, and have made serious efforts to implement them. | UN | كما أنهما يستجيبان لتوصيات مراجعة الحسابات، ويبذلان جهودا جادة لتنفيذها. |
nor are they starting from scratch; they have the advantage of a significant body of work to draw upon. | UN | كما أنهما لا ينطلقان من نقطة الصفر، بل يفيدان من مزية الاعتماد على كم كبير من العمل الجاد. |
They have never put themselves forward as opponents of the Sri Lankan authorities, nor have they belonged to a political party or movement. | UN | فهما لم يضعا نفسيهما من قبل موضع مواجهة مع السلطات السريلانكية، كما أنهما لم يلتحقا بحزب سياسي أو حركة سياسية. |
They're also my English teachers. We exchange skills. | Open Subtitles | كما أنهما معلمتي اللغة الإنجليزية نحن تبادل المهارات |