"كما أنهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • they also
        
    • and they
        
    • and are
        
    • they are also
        
    • they have also
        
    • nor are they
        
    • and have
        
    • nor have they
        
    • They're also
        
    they also keep close touch with UNPROFOR and with the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Yasushi Akashi. UN كما أنهما على صلة وثيقة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية وبالسيد ياسوشي أكاشي الممثل الخاص لﻷمين العام.
    they also illustrate the complex variety of legal issues presented under the operative provisions of the Statute. UN كما أنهما تبينان المجموعة المعقدة من المسائل القانونية المطروحة بموجب الأحكام التنفيذية في النظام الأساسي.
    they also form part of the Organization’s responsibility towards Member countries that are now suffering under these twin scourges. UN كما أنهما يشكلان جزءا من مسؤولية المنظمة إزاء البلدان اﻷعضاء التي تعاني اﻵن من هاتين اﻵفتين المتلازمتين.
    They are the focus of Millennium Development Goal 3; they affect other goals; and they are essential to peacebuilding and humanitarian relief and recovery. UN فهما محط اهتمام الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية؛ وهما يؤثران على الأهداف الأخرى، كما أنهما ضروريان لبناء السلام والإغاثة الإنسانية والإنعاش.
    The military high command and intelligence agencies form the core of the Establishment and are its most permanent and influential components. UN وتشكل القيادة العسكرية العليا ووكالات الاستخبارات ركيزة المؤسسة الحاكمة كما أنهما أكثر عناصرها ديمومة وتأثيرا.
    they are also taking the lead in peacekeeping operations on the continent. UN كما أنهما يتولَّيان القيادة في عمليات حفظ السلام في القارة.
    they have also had ongoing discussions about assistance in the development of a trade union act. UN كما أنهما تجريان مناقشات بشأن المساعدة في وضع قانون لنقابات العمّال.
    they also claim a violation of this article read alone and in conjunction with article 2, paragraphs 1 and 3. UN كما أنهما تدعيان وجود انتهاك لهذه المادة منفردة ومقترنة بالفقرتين 1 و3 من المادة 2.
    they also claim a violation of this article read alone and in conjunction with article 2, paragraphs 1 and 3. UN كما أنهما تدعيان وجود انتهاك لهذه المادة منفردة ومقترنة بالفقرتين 1 و 3 من المادة 2.
    they also provide a valuable basis for dialogue between the G-8, G-20 and Africa on the African development agenda. UN كما أنهما يشكلان قاعدة قيمة للحوار بين أفريقيا ومجموعة الثماني ومجموعة العشرين بشأن جدول أعمال التنمية في أفريقيا.
    they also acknowledge that the status quo is unacceptable and that the process cannot be open-ended. UN كما أنهما يعترفان بأن الوضع الراهن غير مقبول وبأن العملية لا يمكن أن تستمر إلى ما لا نهاية.
    they also contributed to the common effort to narrow differences among delegations on the important issues before the Conference. UN كما أنهما ساهما في الجهد العام لتضييق الفوارق بين الوفود في المسائل المهمة المعروضة على المؤتمر.
    they also strongly supported UNOCI, which must be provided with the funds required to successfully implement its mandate. UN كما أنهما يدعمان بقوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي لا بد من تزويدها بالأموال اللازمة لتنفيذ ولايتها بنجاح.
    they also stressed the need to intensify anti-corruption efforts and to accelerate the reform of the judiciary. UN كما أنهما أكدا على الحاجة لتكثيف جهود مكافحة الفساد ولتعجيل الإصلاح القضائي.
    and they will allow the acceptance of uncorroborated evidence from children in court. UN كما أنهما سيسمحان بقبول الشهادات غير المؤيدة التي يدلي بها اﻷطفال في المحكمة.
    No word, and they're not picking up their satphone, either. Open Subtitles ،لا. لم يصلنا أية جديد كما أنهما لا يجيبان على هاتفيهما اللاسلكي
    Biodiversity and cultural diversity are closely linked and are instrumental for the ability of humankind to adapt, create and invent. UN ويرتبط التنوع الأحيائي والتنوع الثقافي ارتباطا وثيقا كما أنهما يساعدان على تمكين الجنس البشري من التكيف والخلق والابتكار.
    Those two items are interconnected and are the subject of special attention on the part of Member States. UN فهذان البندان مترابطان، كما أنهما يحظيان باهتمام بالغ من جانب الدول الأعضاء.
    they are also regularly obliged to seek publication of rights of reply in order to correct newspaper articles. UN كما أنهما مضطران بانتظام إلى طلب نشر حقوق الرد بغية تصويب مقالات صحفية.
    they are also regularly obliged to seek publication of rights of reply in order to correct newspaper articles. UN كما أنهما مضطران بانتظام إلى طلب نشر حقوق الرد بغية تصويب مقالات صحفية.
    they have also been responsive to audit recommendations, and have made serious efforts to implement them. UN كما أنهما يستجيبان لتوصيات مراجعة الحسابات، ويبذلان جهودا جادة لتنفيذها.
    nor are they starting from scratch; they have the advantage of a significant body of work to draw upon. UN كما أنهما لا ينطلقان من نقطة الصفر، بل يفيدان من مزية الاعتماد على كم كبير من العمل الجاد.
    They have never put themselves forward as opponents of the Sri Lankan authorities, nor have they belonged to a political party or movement. UN فهما لم يضعا نفسيهما من قبل موضع مواجهة مع السلطات السريلانكية، كما أنهما لم يلتحقا بحزب سياسي أو حركة سياسية.
    They're also my English teachers. We exchange skills. Open Subtitles ‫كما أنهما معلمتي اللغة الإنجليزية ‫نحن تبادل المهارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus