"كما أوصى" - Translation from Arabic to English

    • also recommended that
        
    • as recommended by
        
    • it also recommended
        
    • he also recommended
        
    • it further recommended
        
    • it recommended
        
    • also recommended the
        
    • it was also recommended
        
    • further recommended that
        
    • had also recommended
        
    • and recommended
        
    • as recommended in
        
    • has also recommended
        
    • the Forum also recommended
        
    The Council of Ministers also recommended that private companies do likewise. UN كما أوصى مجلس الوزراء بأن تفعل الشركات الخاصة ذلك أيضاً.
    The Board also recommended that UNEP should document its evaluation of candidates, showing full justification for the selection. UN كما أوصى المجلس بأن يوثق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقييمه للمرشحين وأن يقدم تبريرا كافيا للاختيار.
    A training plan for the JIU secretariat has been prepared, as recommended by the Board of Auditors. UN كما تم إعداد خطة تدريبية لأمانة وحدة التفتيش المشتركة كما أوصى بذلك مجلس مراجعي الحسابات.
    The 15 per cent includes a provision for future escalation, as recommended by the Board of Auditors. UN وتشمل نسبة الـ 15 في المائة حكما يتعلق بالزيادة في المستقبل، كما أوصى مجلس مراجعي الحسابات.
    it also recommended classifying arbitrary detention as a criminal offence. UN كما أوصى بتصنيف الاحتجاز التعسفي كمخالفة جنائية.
    He also recommended that a letter should be sent to Costa Rica requesting additional, more specific information. UN كما أوصى بتوجيه رسالة إلى كوستاريكا لطلب معلومات إضافية أكثر تحديداً.
    The meeting also recommended that the CIPS be established within the framework of a Protocol on Industrial Programming. UN كما أوصى الاجتماع بأن ينشأ نظام البرمجة الصناعية للمجتمع الكاريبي في إطار بروتوكول خاص بالبرمجة الصناعية.
    The Board also recommended that the Office ensure that it obtain the required resources to effectively perform ICT audits. UN كما أوصى المجلس أن يكفل المكتب حصوله على الموارد اللازمة لإنجاز مراجعات حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بكفاءة.
    It was also recommended that the Philippines Commission on Human Rights be empowered to make unannounced spot-checks into places of detention. UN كما أوصى الفريق العامل بتمكين لجنة حقوق الإنسان الفلبينية من حق القيام بزيارات تفتيشية موقعية فجئية إلى أماكن الاحتجاز.
    The Board also recommended that the Office ensure that it obtained the required resources to effectively perform ICT audits. UN كما أوصى المجلس أن يكفل المكتب حصوله على الموارد اللازمة لإجراء عمليات تدقيق فعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    These amounts were adjusted to reflect the standard delayed recruitment factors for posts as recommended by the Pension Board; UN وقد عُدّلت هذه المبالغ لتعكس عوامل التأخر المعتادة في الاستقدام لملء الوظائف الشاغرة، كما أوصى بذلك مجلس الصندوق؛
    The independent master record-keeper would ensure transparent monitoring and reporting of assets, as recommended by OIOS. UN وسوف يكفل أمين السجلات الرئيسية المستقل شفافية الرصد والإبلاغ عن الأصول كما أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Durban Review Conference its draft provisional programme of work, as recommended by the Bureau of the Preparatory Committee. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى مؤتمر ديربان الاستعراضي مشروع برنامج عمله المؤقت كما أوصى به مكتب اللجنة التحضيرية.
    it also recommended the review of the mission subsistence allowance rates in the peacekeeping missions on a regular basis. UN كما أوصى بإعادة النظر في معدلات هذا البدل في بعثات حفظ السلام بصفة منتظمة.
    It also recommended that UNV continue to ground its work in community-based participatory approaches. UN كما أوصى البرنامج بأن يواصل في أعماله المقبلة في اتباع نهوج تشاركية تستند إلى المجتمعات المحلية.
    it also recommended the promulgation of a National Assembly law on literacy and adult education that would codify efforts in that connection. UN كما أوصى بإصدار قانون المجلس القومي لمحو اﻷمية وتعليم الكبار يقنن العمل نحو محو اﻷمية وتعليم الكبار.
    He also recommended that the post should be filled by a judge or a person of the quality and experience of a senior judicial figure. UN كما أوصى بأن يتولى شغل ذلك المنصب قاضٍ أو شخص له صفات وتجارب شخصية قضائية متمرسة.
    it further recommended that the World Bank Norwegian Trust Fund for upstream activities should be supplemented with additional resources. UN كما أوصى بتوفير موارد إضافية لدعم الصندوق الاستئماني النرويجي لﻷنشطة التمهيدية التابع للبنك الدولي.
    it recommended that papers prepared for the meeting be published on the web site. UN كما أوصى الاجتماع بأن تُنشر الورقات التي أُعدت للاجتماع على هذا الموقع.
    The panel also recommended the setting up of a truth, justice and reconciliation commission. UN كما أوصى الفريق بإنشاء لجنة للحقيقة والعدالة والمصالحة.
    The Working Group further recommended that the secretariat collect best practices in the fight against corruption. UN كما أوصى الفريق العامل كذلك بأن تجمع الأمانة أفضل الممارسات في مجال مكافحة الفساد.
    The Commission had also recommended that all Contracting Parties make reasonable attempts to release alive, with minimum harm possible, whales that had been incidentally captured. UN كما أوصى القرار جميع الأطراف المتعاقدة بالقيام بمحاولات معقولة لإطلاق سراح الحيتان التي تصاد عرضا، وذلك بأقل أذى ممكن.
    The last OIOS audit of programme outputs resulted in the overall favourable appraisal and recommended strengthening planning and the development of performance indicators. UN وقد نتج تقييم إيجابي عن المراجعة الأخيرة التي أجراها مكتب خدمات المراقبة الداخلية للنواتج البرنامجية كما أوصى المكتب بتعزيز التخطيط ووضع مؤشرات للأداء.
    We need the solidarity of the entire international community and the political will to cooperate, as recommended in the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN إننا نحتاج إلى تضامن المجتمع الدولي بأكمله وإلى الإرادة السياسية للتعاون، كما أوصى إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بذلك.
    As part of that process, UNODC has led the review of the Code of Criminal Procedure of Afghanistan and has also recommended that national legislation provide for a greater number of alternatives to pretrial detention. UN ووجَّه المكتب ضمن تلك العملية استعراضاً لقانون الإجراءات الجنائية في أفغانستان، كما أوصى بأن تنص التشريعات الوطنية على عدد أكبر من بدائل الاحتجاز قبل المحاكمة.
    The Forum also recommended that the principle of free, prior and informed consent, as well as the right to participation, be respected in the context of data collection. UN كما أوصى باحترام مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، فضلا عن الحق في المشاركة، وذلك في سياق عملية جمع البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more