"كما تعلمون" - Translation from Arabic to English

    • you know
        
    • as you are aware
        
    • As you all know
        
    • as members know
        
    • as you may know
        
    • as you will be aware
        
    • as you well know
        
    • as you are well aware
        
    Terrorism has become, as you know, a great danger to modern humanity. UN أصبح اﻹرهاب كما تعلمون خطرا داهما على اﻹنسانية في هذا العصر.
    It's one of those, uh, nose clamps, you know,'cause all the best-dressed mermaids in Weeki Wachee are wearin''em, girl, come on now. Open Subtitles هو أحد أولئك المتباهون , كما تعلمون بسبب كل حوريات البحر التي ترتدي الملابس الأنيقة في ويكي واتشي هي وارين يا فتاة
    A lawyer as you know persuade others into anything, Open Subtitles محام كما تعلمون إقناع الآخرين في أي شيء،
    Here's the craziest thing is, actually, I'm pretty easy, you know. Open Subtitles هنا الشيء،الأكثر جنونا في الواقع، أنا سهلة جدا، كما تعلمون.
    My past is unknown to me, as well you know. Open Subtitles بلدي الماضي غير معروف بالنسبة لي، كما تعلمون جيدا.
    you know, as a lawyer, well, I help people every day. Open Subtitles كما تعلمون , انا كمحامي اقوم بمساعده الناس كل يوم
    Everybody does what they have to do, you know. Open Subtitles الجميع يفعل ما عليك القيام به، كما تعلمون.
    Now, you know I ain't never raised my hand to no woman. Open Subtitles الآن، كما تعلمون أنا لا أبدا رفعت يدي إلى أي امرأة.
    Some of your people are looking for you, you know. Open Subtitles بعض الناس لديك هي أبحث عنك ، كما تعلمون.
    you know, just a few drops of the Holy Spirit... Open Subtitles كما تعلمون ، فقط بضع قطرات من الروح القدس
    I mean, actually, it was parked, but it seemed like it just shot out right in front of me, you know? Open Subtitles أقصد , في الواقع , لقد كان مركونة ولكن يبدو وكأنها ظهرت قبالي على الفور , كما تعلمون ؟
    you know, like those candles we have at home. Open Subtitles كما تعلمون كهذه الشموع التي نملكها في المنزل
    As you know from the reading, DNA is a fragile molecule. Open Subtitles كما تعلمون من قرائتكم فإن الحمض النووي هو جزئ هش.
    Cyrus, you know how important this party is, don't you? Open Subtitles سايروس، كما تعلمون مدى أهمية هذا الحزب، أليس كذلك؟
    It's just been one of those weeks, you know. Open Subtitles وكان مجرد واحدة من تلك الأسابيع، كما تعلمون.
    Or maybe her hair is just dirty. you know, from soot. Open Subtitles أو لعل شعرها متسخ فحسب من سواد الدخان كما تعلمون
    You mind telling me how you know there's going to be an attempt on the senator's life? Open Subtitles لديك مانع تقول لي كيف كما تعلمون هناك سيكون محاولة فاشلة لاغتيال عضو مجلس الشيوخ؟
    Surprise is the number-one cause of death in the elderly, you know. Open Subtitles مفاجأة هي رقم واحد سبب الوفاة في كبار السن، كما تعلمون.
    You're gonna be graduating in a few months, you know. Open Subtitles أنت سيصبح تخرجه في غضون أشهر قليلة، كما تعلمون.
    Well, I'm not an expert on Africa, you know. Open Subtitles حسنا، أنا لست خبيرا في أفريقيا، كما تعلمون.
    as you are aware, the period remaining for our presidency is barely three weeks. UN فالفترة المتبقية على انتهاء رئاستنا تبلغ بالكاد ثلاثة أسابيع كما تعلمون.
    We believe we've eliminated his network of followers, but As you all know, we could never be absolutely sure. Open Subtitles نعتقد اننا قمنا بالقضاء على شبكة أتباعه لكن كما تعلمون جميعاً، لا يمكننا أن نكون متأكدين تماماً
    The draft resolution, as members know well, was initiated in a different manner under a different agenda item, relating to the report of the Credentials Committee. UN وهو مشروع قرار كما تعلمون كان قد بدأ بشكل آخر في إطار بند مختلف من بنود جدول الأعمال، يتعلق بتقرير لجنة وثائق التفويض.
    Hello. as you may know, I might not be around much longer. Open Subtitles مرحباً ، كما تعلمون ، قد لا أكون معكم لفترة طويلة
    as you will be aware the reports submitted by me are the property of the Secretary of State for Northern Ireland and the Chief Constable of the RUC. UN " كما تعلمون فإن التقارير التي قدمتها هي ملك وزير الدولة لايرلندا الشمالية وقائد شرطة ألستر الملكية.
    " as you well know, the closure was imposed in practice in 1991, following the Gulf War, and has never been lifted since. UN " كما تعلمون جيدا، فقد فرض اﻹغلاق عمليا في عام ١٩٩١ في أعقاب حرب الخليج ولم يرفع منذ ذلك الوقت إطلاقا.
    as you are well aware, the said regime is the only member of the United Nations whose membership has been conditional, and it has not fulfilled any of its commitments. UN ذلك أن هذا النظام، كما تعلمون جيدا، هو العضو الوحيد في الأمم المتحدة الذي كانت عضويته مشروطة، ولم يف بأي من التزاماته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more