"كما تلقى" - Translation from Arabic to English

    • has also received
        
    • he also received
        
    • it also received
        
    • had also received
        
    • have also received
        
    • was also
        
    • has received
        
    • also received a
        
    • were also
        
    • and also the
        
    • have also been
        
    It has also received invitations to visit Georgia and the United States of America. UN كما تلقى دعوات لزيارة جورجيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    69. The Special Rapporteur has also received cases of allegations of rape and sexual assault by military personnel. UN 69 - كما تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالات شملت ادعاءات بالاغتصاب والاعتداء الجنسي ارتكبها عسكريون.
    he also received information from governmental sources, United Nations agencies and programmes and non-governmental organizations. UN كما تلقى معلومات من مصادر حكومية ووكالات وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    it also received information on the continuing recruitment of mercenaries, including children, in the Great Lakes region of Africa and in West Africa. UN كما تلقى معلومات عن استمرار تجنيد المرتزقة، بمن فيهم الأطفال، في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وفي غرب أفريقيا.
    The officers in the drug unit had also received further intensive training at the regional and international levels. UN كما تلقى الضباط المعيَّنون في الوحدة المختصة بالمخدرات مزيداً من التدريب المكثف على المستويين الإقليمي والدولي.
    Health professionals have also received targeted information to assist them in providing better care to women. UN كما تلقى المهنيون العاملون في المجال الصحي معلومات محددة الهدف لمساعدتهم في توفير رعاية أفضل للنساء.
    The Group was also greatly assisted by the United Nations Operation in Burundi, in terms of both information and logistics. UN كما تلقى الفريق أيضا مساعدة من عملية الأمم المتحدة في بوروندي، سواء من حيث المعلومات أو الدعم السوقي.
    The community has also received cattle and goats to start farming, and garden projects have been introduced. UN كما تلقى المجتمع المحلي ماشية وماعز من أجل بدء الزراعة، فيما استُحدثت مشاريع البساتين.
    The African Union has also received offers from Ghana, Mali, Nigeria and South Africa to contribute staff officers to the AMISOM Force headquarters. UN كما تلقى الاتحاد الأفريقي عروضاً من جنوب أفريقيا وغانا ومالي ونيجيريا بالمساهمة بضباط من هيئة الأركان لمقر قوة البعثة.
    He has also received information from individuals connected in one way or another with the situation in Myanmar. UN كما تلقى معلومات من أفراد لهم صلة بوجه أو بآخر بالحالة في ميانمار.
    The Special Rapporteur has also received complaints regarding allegations of impunity for human rights violations. UN كما تلقى المقرر الخاص شكاوى متعلقة بإدعاءات بإفلات من العقاب على انتهاكات لحقوق الإنسان.
    It has also received large amounts of military materiel and financial support. UN كما تلقى كميات كبيرة من المعدات العسكرية والدعم المالي.
    he also received information concerning the following individual case, in which the sentence has already been executed. UN كما تلقى معلومات تتعلق بالحالة الفردية التالية، التي نُفِّذ فيها الحكم بالفعل.
    he also received specific information on a recent policy of relocation started by the Government. UN كما تلقى معلومات محددة عن سياسة إعادة تطوين شرعت الحكومة في تنفيذها مؤخراً.
    he also received invitations from the Russian Federation and the Democratic Republic of the Congo. UN كما تلقى دعوات من الاتحاد الروسي ومن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    it also received a significant number of expressions of interest from other countries concerning the requirements for joining the Scheme. UN كما تلقى عددا ضخما من الاستفسارات من بلدان أخرى تعرب عن الاهتمام بمعرفة شروط الانضمام إلى النظام.
    it also received a report on the subcommittee's activities by its rapporteur, Harald Mueller. UN كما تلقى تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة الفرعية من مقررها، هيرالد مولر.
    The country had also received support from the United Kingdom, Morocco and China in rebuilding the country's infrastructure. UN كما تلقى البلد الدعم من المملكة المتحدة والمغرب والصين لبناء هياكله الأساسية.
    Monks have also received training in these areas and they are now actively involved in providing advice and guidance to the people. UN كما تلقى الرهبان تدريباً في هذه المجالات، وهم يشاركون الآن بنشاط في تقديم المشورة والتوجيه للناس.
    The Board was also updated on the challenges faced in Afghanistan, Pakistan, Sri Lanka and Indonesia. UN كما تلقى مجلس الأمناء آخر المعلومات عن التحديات القائمة في أفغانستان، وإندونيسيا، وباكستان، وسري لانكا.
    The Chief Prosecutor and deputies has received death threats. UN كما تلقى رئيس المدعين العامين ونوابه تهديدات بالقتل.
    His former lawyer also received a copy. UN كما تلقى محاميه السابق أيضاً نسخة من هذا الإخطار.
    The Commissioners were also briefed on the UNMOVIC training programme. UN كما تلقى المفوضون معلومات عن برنامج التدريب الذي تقوم به لجنة الرصد والتحقق والتفتيش.
    The Special Rapporteur also received information that the police, both civil and military, and also the federal police, frequently resorted to torture in much of the country. UN ٢٣- كما تلقى المقرر الخاص معلومات مفادها أن الشرطة المدنية والعسكرية على السواء، والشرطة الاتحادية كذلك، قد لجأت في أحيان كثيرة إلى التعذيب في مناطق كثيرة من البلد.
    The officials have also been instructed to detain any illicit goods that may be discovered in the course of the searches. UN كما تلقى الموظفون تعليمات باحتجاز أي سلع غير مشروعة تكتشف أثناء عمليات التفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more