We look forward to the outcome of the Appeals Chamber decision regarding the victims' application to reclassify the charges as presented by the prosecution. | UN | ونتطلع قدما إلى نتيجة قرار دائرة الاستئناف في ما يتعلق بطلب الضحايا إعادة تصنيف الاتهامات كما قدمها الادعاء. |
The key strategic initiatives and a summary of the workplan for each of the three Divisions, as presented by OIOS, are provided below. | UN | وترد أدناه المبادرات الاستراتيجية الرئيسية وموجز خطة عمل كل من الشعب الثلاث، كما قدمها المكتب. |
The Committee also notes that the State party has not contested the facts as presented by the complainant, which took place more than five years ago. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع التي حدثت قبل أكثر من خمس سنوات كما قدمها صاحب الشكوى. |
The facts as submitted by the author: | UN | الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ: |
The facts as submitted by the author | UN | الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ: |
The facts as submitted by the authors | UN | الوقائع كما قدمها صاحبا البلاغ: |
The alternative language for article 13, as presented by a number of Governments, is included in annex I. | UN | وترد في المرفق الأول الصيغة البديلة المقترحة للمادة 13، كما قدمها عدد من الحكومات. |
The delegate welcomed the preparation of a matrix containing the different definitions of xenophobia as presented by the experts, and as contained in relevant paragraphs of the Durban Declaration and Programme of Action and the Durban Review Conference outcome document. | UN | ورحب المندوب بإعداد مصفوفة تتضمن التعاريف المختلفة لكره الأجانب كما قدمها الخبراء وكما ترد في الفقرات ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
Briefly reviewing the facts as presented by the complainant, the State party contends that he has presented no new evidence to the Committee, except perhaps for the information on his deteriorating state of health. | UN | وذكرت باقتضاب الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ وقالت إن هذا الأخير لا يقدم أدلة جديدة إلى اللجنة، ما عدا تدهور حالته الصحية. |
22. During the discussion that followed, many speakers expressed their interest in a New International Development Architecture, as presented by Mr. Gore. | UN | 22 - وأثناء المناقشة التي تلت، أبدى متحدثون كثر اهتمامهم بالهيئة الوطنية لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كما قدمها السيد غور. |
4.1 On 22 February 2006, the State party contested the sequence of events as presented by the author. | UN | 4-1 في 22 شباط/فبراير 2006، اعترضت الدولة الطرف على تتابع الأحداث كما قدمها صاحب البلاغ. |
The facts as presented by the authors | UN | الحقائق كما قدمها مقدما البلاغ |
The facts as presented by the authors | UN | الحقائق كما قدمها مقدما البلاغ |
15. There was clearly a disconnect between the situation on the ground and the assessment of the situation in East Timor as presented by President Habibie and his senior advisers. | UN | ١٥ - وكان هناك فرق واضح بين الحالة على أرض الواقع والحالة في تيمور الشرقية كما قدمها الرئيس حبيبي وكبار مستشاريه. |
Facts as submitted by the author | UN | الوقائع كما قدمها صاحب الرسالة |
Facts as submitted by the authors | UN | الوقائع كما قدمها صاحبا الرسالة |
The facts as submitted by the petitioner | UN | الوقائع كما قدمها صاحب الالتماس |
The facts as submitted by the authors | UN | الوقائع كما قدمها أصحاب البلاغات |
The facts as submitted by the author: | UN | الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ: |
Facts as submitted by the authors | UN | الوقائع كما قدمها صاحبا البلاغين |