"كما لاحظ المجلس" - Translation from Arabic to English

    • the Board also noted
        
    • the Board further noted
        
    • the Board noted
        
    • Board also noted the
        
    • the Board also observed
        
    • as noted by the Board
        
    • Board further observed
        
    • the Council also noted
        
    the Board also noted several international and area staff posts that were vacant for long periods, including a number of vacancies in the Finance Department of UNRWA. UN كما لاحظ المجلس وجود عدة وظائف شاغرة لفترات طويلة لموظفين دوليين ومحليين، بما في ذلك عدد من الشواغر في إدارة الشؤون المالية في الأونروا.
    the Board also noted instances where overtime was worked by staff members without authorization. UN كما لاحظ المجلس وجود حالات يقوم فيها الموظفون بعمل إضافي بدون إذن.
    the Board also noted insignificant trust fund balances that need to be resolved, as well as trust funds that had negative balances. UN كما لاحظ المجلس أرصدة طفيفة في الصناديق الاستئمانية ينبغي معالجتها، فضلا عن وجود صناديق استئمانية أرصدتها سلبية.
    the Board further noted that the database stored the details of the last modification. UN كما لاحظ المجلس أن قاعدة البيانات قد خُزنت فيها تفاصيل آخر تعديل.
    the Board noted also that, owing to the United Nations financial crisis, the subvention had been reduced to $213,000 a year. UN كما لاحظ المجلس أن اﻹعانة قد خُفﱢضت إلى ٠٠٠ ٢١٣ دولار سنويا بسبب اﻷزمة المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة.
    the Board also noted the need to ensure that the Office had adequate capacity to play a meaningful role vis-à-vis the Security Council. UN كما لاحظ المجلس ضرورة أن تتوفر للمفوضية قدرة كافية تتيح لها الاضطلاع بدور هادف إزاء مجلس الأمن.
    the Board also observed that the accounts of Habitat II had not been recorded under two separate trust fund accounts, as mandated by the General Assembly. UN كما لاحظ المجلس أن حسابات الموئل الثاني لم تسجل في حسابين منفصلين للصندوق الاستئماني وفقا لما يقضي به قرار الجمعية العامة.
    Further, the Board also noted that the revised policy would allow the Fund to react quickly to changes in the risk profile. UN كما لاحظ المجلس أن السياسة المنقحة ستتيح للصندوق الاستجابة بسرعة للتغيرات التي تطرأ على المخاطر.
    the Board also noted that urban refugees were given more than the six months' provisions in advance, contrary to established UNHCR procedures. UN كما لاحظ المجلس أن اللاجئين الحضريين أعطوا تموينا لستة أشهر مقدما خلافا لإجراءات المفوضية المقررة.
    the Board also noted that urban refugees were given more than the six months' provisions in advance, contrary to established UNHCR procedures. UN كما لاحظ المجلس أن اللاجئين الحضريين أعطوا تموينا لستة أشهر مقدما خلافا لإجراءات المفوضية المقررة.
    the Board also noted that, when entering Sweden, he had stated that he had not experienced any problems of a political nature in the Islamic Republic of Iran. UN كما لاحظ المجلس أنه أفاد، لدى دخوله السويد، أنه لم يتعرض ﻷي مشاكل ذات طابع سياسي في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    the Board also noted that persons who leave from Tehran airport undergo strict controls. UN كما لاحظ المجلس أن اﻷشخاص الذين يغادرون من مطار طهران يتعرضون ﻹجراءات تفتيش مشددة.
    the Board also noted that there were no documents to indicate that there were control procedures to review and sign off on balances outstanding on a monthly basis. UN كما لاحظ المجلس عدم وجود أية وثائق تشير إلى توافر إجراءات للمراقبة بغية القيام شهريا باستعراض وتوقيع الأرصدة المستحقة.
    the Board also noted a list of procurement staff funded from reimbursable procurement funds. UN كما لاحظ المجلس قائمة بأسماء موظفي قسم المشتريات الذين تموّل وظائفهم من أموال المشتريات القابلة للتسديد.
    the Board also noted that the Institute was working in close coordination with the United Nations system, thereby avoiding duplication of activities. UN كما لاحظ المجلس أن المعهد يعمل بالتنسيق الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة، فتمكن بذلك من تجنب الازدواجية في الأنشطة.
    the Board further noted that no specific action had been taken by UNDP in respect of these countries. UN كما لاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يتخذ إجراء معينا في ما يتعلق بهذه البلدان.
    the Board further noted that UNDP did not have a formal system in place to track the expiry dates of projects or trust funds. UN كما لاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يكن لديه نظام رسمـي معمول بــه لتتبع تواريخ انتهاء المشاريع أو الصناديق الاستئمانية.
    the Board noted instances where vendor identification numbers were duplicated and where vendor evaluations were not performed. UN كما لاحظ المجلس حالات حدثت فيها ازدواجية في أرقام تعريف البائعين، وحالات لم يجر فيها تقييم للبائعين.
    the Board also noted the lack of structured data on the performance of the procurement function, in particular on the timeliness and completeness of delivery by suppliers, which exposes UNHCR to poor value procurement and fraud. UN كما لاحظ المجلس عدم وجود معطيات منظمة بشأن النتائج الناجمة عن وظيفة الشراء وخاصة بشأن إنجاز عملية تسليم البضائع في الوقت المحدد من قبل الموردين مما يعرض المفوضية للاحتيال وتردي قيمة المشتريات.
    the Board also observed, on the subject of procurement for peacekeeping operations, that purchases valued in excess of $188 million were considered on an ex post facto or partially ex post facto basis, and contracts valued at $72.4 million were extended without bidding. UN كما لاحظ المجلس أيضا فيما يتعلق بموضوع الاشتراء لعمليات حفظ السلام، أن هناك مشتريات تجاوزت قيمتها ١٨٨ مليون دولار تم النظر فيها على أساس حالات اﻷثر الرجعي، أو جزئيا على هذا اﻷساس، كما مددت عقود تبلغ قيمتها ٧٢,٤ مليون دولار دون تقديم عطاءات.
    16. as noted by the Board in paragraphs 39 to 41, incorrect criteria for the computation of accrued annual leave balances were inadvertently used at a number of locations. UN 16 - كما لاحظ المجلس في الفقرات 39 إلى 41، استخدمت عن غير قصد معايير غير صحيحة لحساب أرصدة الإجازات السنوية المستحقة في عدد من المواقع.
    The Board further observed that repayments by borrowers of loans made through UNHCR funds remained in the bank accounts of provincial governmental bodies without being reutilized for refugee relief. UN كما لاحظ المجلس أن مبالغ تسديد المقترضين لقروض قدمت عن طريق أموال المفوضية ظلت في حسابات مصرفية لهيئات حكومية إقليمية دون أن تستخدم ﻹغاثة اللاجئين.
    the Council also noted with regret, however, that the sides were withholding access to the remaining minefields in the buffer zone, noting the continued danger posed by mines in Cyprus. UN كما لاحظ المجلس مع الأسف أن الجانبين يمنعان الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وأشار إلى الخطر المستمر الذي تمثله الألغام في قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more