Bakary Traoré had a huge wound on his back as if he had been dragged over the ground. | UN | أما السيد باكاري تراوري فقد كان يحمل جرحاً كبيراً في الظهر كما لو أنه تعرض للسحل. |
Bakary Traoré had a huge wound on his back as if he had been dragged over the ground. | UN | أما السيد باكاري تراوري فقد كان يحمل جرحاً كبيراً في الظهر كما لو أنه تعرض للسحل. |
Your father used to say that exact phrase as if it somehow excused him from the use of logic. | Open Subtitles | والدك كان يقول تلك العبارة بالضبط كما لو أنه معذور له بطريقة أو بأخرى عن استخدام المنطق. |
I ended up infecting you as if it were a virus. | Open Subtitles | وانتهى بي الأمر بأن أُعديك به كما لو أنه فيروس. |
But we're just gonna make it seem like it's really haunted, | Open Subtitles | نعم لكننا سنجعله يبدو كما لو أنه مسكون حقاً بالأشباح |
It's like he's God's gift to women, but for real. | Open Subtitles | كما لو أنه هبة من الرب للنساء في الحقيقة |
But then they took it down really fast like it was never there. | Open Subtitles | ولكنهم حذفوه بسرعة كما لو أنه لم يتواجد مطلقاً |
like he was high, like he was physically insane, right? | Open Subtitles | وكما لو أنه منتشي, كما لو أنه جُنَ بدنياً |
as if he hated Jesus for bringing him back to life. | Open Subtitles | كما لو أنه كان يكره أن يسوع اعاده الى الحياة |
It's like he's waving a white flag, stepping onto enemy territory. as if he's going there to... | Open Subtitles | كأنه يرفع العلم الأبيض ماشياً إلى أرض العدو ..كما لو أنه ذاهب إلى هناك كي |
Well, it looks as if he's more fully formed than we thought. | Open Subtitles | حسنا , أنه يبدو كما لو أنه متشكل أكثر مما أعتقدنا |
You needn't hold him as if he was so fragile. | Open Subtitles | لست بحاجة لتحمله كما لو أنه شيء قابل للكسر |
Yeah, you act as if he's the messiah and we're all just his disciples, never allowed to question him. | Open Subtitles | أجل، أنت تتصرفين كما لو أنه المسيح المخلص ونحن جميعًا مجرّد تلاميذه ولم تسمحي أبدًا بالتشكيك به مطلقًا |
as if it still has something to tell me. A message. | Open Subtitles | .كما لو أنه مازال لديها ما تخبرني به رسالة ما |
This is truly as if it hasn't aged for several, several centuries. | Open Subtitles | يبدوا حقاً كما لو أنه لم يتأثر بازمن رغم القرون المتعاقبة |
All the while, the Vatican acts as if it speaks for all Catholics. | UN | وظل الفاتيكان يتصرف كما لو أنه يتحدث باسم جميع الكاثوليك. |
Listen to me--you just suffered a huge loss, and you're acting like it's business as usual. | Open Subtitles | استمع لي .. لقد حظيت لتوك بخسارة كبيرة و أنت تتصرف كما لو أنه العمل فقط كالعادة |
Well, sometimes when you're dating, the grass feels like it's all burnt and barren. | Open Subtitles | حسنا، في بعض الأحيان عندما تتواعدين، يبدو العشب كما لو أنه محترق وقاحل. |
It's like he's being deliberately ridiculous, trying to attract our attention. | Open Subtitles | كما لو أنه يتعمد أن يكون سخيفا محاولا جذب اهتمامنا |
It's like it was just holding its breath waiting for me to get back, you know? | Open Subtitles | يبدو كما لو أنه يحبس أنفاسه منتظر إلي أن أعود، أتعلم؟ |
Everyone at the CJC acted like he was some kind of a rock star. | Open Subtitles | عامله الجميع في الوكالة القضائية كما لو أنه مغني روك مشهور. |
It... looks a little like a woman standing there. | Open Subtitles | .تبدو كما لو أنه توجد امرأة واقفة هناك |
He dealt out justice as though he wrote the book. | Open Subtitles | إنه يعامل خارج عدالة كما لو أنه كتب الكتاب |
According to the testimony of one of the residents, the body had started to decompose and the basement looked as if there had been some sort of explosion in it. | UN | ووفقاً لشهادة أحد السكان، كانت الجثة قد بدأت في التحلل وبدا الطابق الأسفل كما لو أنه تعرض لتفجير. |
It'll be as if the contract never existed. | Open Subtitles | أنه سيكون كما لو أنه لم يكن هنالك عقد قد حُرر. |