"كما هو مبيَّن" - Translation from Arabic to English

    • as shown
        
    • as described
        
    • as set out
        
    • as specified
        
    • as reflected
        
    • as consigned
        
    • as outlined
        
    Indeed these have been incorporated through various pieces of legislation and policies as shown in paragraph 3.1. UN ويجري بالفعل إدماج هذه الأحكام من خلال نصوص تشريعية وسياسات شتى كما هو مبيَّن في الفقرة 3-1.
    The Committee was provided with additional information on proposed posts in 2012-2013, as shown in table 2 below. UN وتم تزويد اللجنة بمعلومات إضافية عن الوظائف المقترحة للفترة 2012-2013 كما هو مبيَّن في الجدول 2 الوارد أدناه.
    119. Other key management personnel are eligible for post-retirement benefits as described in paragraph 111 above. UN 119 - وتحق لموظفي الإدارة الرئيسيين الآخرين استحقاقات ما بعد التقاعد كما هو مبيَّن في الفقرة 111 أعلاه.
    The computation of cost estimates is based on the same budgetary parameters for international and national staff, as described in paragraph 188 above. UN ويستند حساب تقدير التكاليف إلى معايير الميزنة نفسها في ما يتعلق بالموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين، كما هو مبيَّن في الفقرة 188 أعلاه.
    Mindful of the objective of the Convention as set out in its Article 2, UN إذ يضع في اعتباره هدف الاتفاقية كما هو مبيَّن في المادة 2 منها،
    (c) Any device used to launch an object on an orbit as set out in subparagraph (a) above. UN (ج) أيُّ جهاز يُستخدم لإطلاق جسم إلى مدار كما هو مبيَّن في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه.
    Additional resources, as specified under options 1 and 2 related to capacity-building activities and enhanced cooperation with other institutions and initiatives in the area of international tax cooperation, would also be required under option 3. UN وسيتطلب الخيار 3 أيضا موارد إضافية، كما هو مبيَّن في الخيارين 1 و 2، تتصل بأنشطة بناء القدرات وتعزيز التعاون مع المؤسسات والمبادرات الأخرى في المجال الضريبي.
    The current situation, as reflected above, requires that Pakistan adopt a number of pro-women policies to empower rural women and fulfil its obligations under the Platform for Action. UN والوضع الحالي، كما هو مبيَّن أعلاه، يتطلب أن تتبع باكستان عدداً من السياسات المؤيدة للمرأة من أجل تمكين النساء الريفيات والوفاء بما عليها من التزامات بموجب منهاج العمل.
    35 (c) Non acceptance of ratification as consigned in comment 23 (d) UN 35(ج) لم يُقبل التصديق كما هو مبيَّن في التعليق 23(د).
    As at 31 October 2012, 38 initial independent assessment reports had been issued, as shown in table 6 in annex I. UN وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012، صدر 38 تقريراً عن التقييم المستقل الأولي، كما هو مبيَّن في الجدول 6 من المرفق الأول.
    Figure 10.2 Amend this figure as shown in page 3 of this document. UN الشكل 10-2 يعدّل هذا الشكل كما هو مبيَّن في الصفحة 3 من هذا المستند.
    This has resulted in a steady increase in the value of UNIDO's technical cooperation delivery from a low point of some US$ 69 million in 2000 to US$123.5 million in 2008, as shown in figure 1. UN فأدى هذا إلى زيادة ثابتة في قيمة تأدية التعاون التقني لليونيدو، من مبلغ منخفض كان مقداره 69 مليون دولار أمريكي في عام 2000 إلى 123.5 مليون دولار أمريكي في عام 2008 كما هو مبيَّن في الشكل 1.
    Those amounts have been eliminated, as shown in statement I. Similarly, the United Nations financial statements for individual funds contain elements of double-counting of inter-fund indebtedness totalling $924.3 million. UN وشُطبت تلك المبالغ كما هو مبيَّن في البيان الأول. وعلى غرار ذلك، تشمل البيانات المالية للأمم المتحدة الخاصة بكل من الصناديق عناصر تضمنت ازدواجا في تسجيل المديونية بين الصناديق بما مجموعه 924.3 مليون دولار.
    18. as described in the present report, Mongolia's nuclear-weapon-free status is being consolidated and institutionalized and has gained wide recognition. UN 18 - كما هو مبيَّن في هذا التقرير، لا يني مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية يتعزز ويكتسب طابعا مؤسسيا بعدما حظي باعتراف واسع.
    54. as described in the present report, Mongolia's nuclear-weapon-free status is being consolidated and institutionalized and has gained wide recognition. UN 54 - كما هو مبيَّن في هذا التقرير، لا يزال مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية يتعزز ويكتسب طابعا مؤسسيا بعدما حظي باعتراف واسع.
    3. Recognizes the commitment of the United Nations and the Association of Southeast Asian Nations to develop the partnership between the two organizations, as described in the Memorandum of Understanding signed on 27 September 2007; UN 3 - تسلِّم بالتزام الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا بتطوير الشراكة القائمة بين المنظمتين، كما هو مبيَّن في مذكرة التفاهم الموقعة يوم 27 أيلول/سبتمبر 2007؛
    (c) Any device used to launch an object on an orbit as set out in subparagraph (a) above. UN (ج) أيُّ جهاز يُستخدم لإطلاق جسم إلى مدار كما هو مبيَّن في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه.
    In addition, it had recently held its first contingent-owned equipment conference, at which peacekeeping mission field staff had received training in the consistent application of standards, as set out in the Manual. UN وبالإضافة إلى ذلك ، عَقدت أول مؤتمر معنـيٍّ بالمعدات المملوكة للوحدات، تلقّى فيه الموظفون الميدانيون لبعثات حفظ السلام تدريباً في التطبيق المتسق للمعايير، كما هو مبيَّن في الدليل.
    The Convention does not explicitly refer to violence against women, but the Committee has made clear that all forms of violence against women fall within the definition of discrimination against women as set out in the Convention. UN ومما يذكر أن الاتفاقية لا تشير بصراحة إلى العنف ضد المرأة، لكن اللجنة أوضحت أن كل أشكال العنف ضد المرأة تقع ضمن تعريف التمييز ضد المرأة كما هو مبيَّن في الاتفاقية.
    Determine the baseline of anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases occurring within the project boundary during the crediting period, as specified in appendix B for the relevant project category; UN (ب) تحديد خط الأساس لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها التي تحدث ضمْن حد المشروع أثناء فترة الاستحقاق، كما هو مبيَّن في التذييل باء فيما يتعلق بفئة المشروع ذات الصلة؛
    4. The Implementation Review Group was serviced as reflected in table A.2 below. UN 4- وقُدّمت الخدمات إلى فريق استعراض التنفيذ كما هو مبيَّن في الجدول ألف-2 أدناه.
    40 (e) Not Accepted as consigned in comment 23 (d) UN 40(ھ) لم تقبل التوصية كما هو مبيَّن في التعليق 23(د).
    Additional types of assistance are available through practice and policy, as outlined in the UK's Mutual Legal Assistance Guidelines. UN وثمة أنواع إضافية من المساعدة تتيحها الممارسة العملية والسياسات العامة كما هو مبيَّن في المبادئ التوجيهية للمساعدة القانونية المتبادلة في المملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more