My country, like many other States, has suffered immensely from the harsh impacts of this inhumane phenomenon in past years. | UN | فبلدي، مثله كمثل دول أخرى كثيرة عانى معاناة شديدة من العواقب الفظيعة لهذه الظاهرة الوحشية في اﻷعوام السابقة. |
And just like any politician, he made plenty of promises. | Open Subtitles | ولقد قدم الكثير من الوعود مثله كمثل بقية السياسيين |
like retarded people that are forced to wear aftershave. | Open Subtitles | كمثل المتخلفين الذين يضعون كولونيا ما بعد الحلاقة |
UNIDO was regularly mentioned in New York and elsewhere as an example of an organization that could do more with less. | UN | ويرد ذكر اليونيدو بانتظام في نيويورك وغيرها من المحافل كمثل على منظمة قادرة على انجاز عمل أكبر بموارد أقل. |
Pay a bit every month until I die. like an annuity. | Open Subtitles | ادفعي قليلا لي كل شهر حتى أمت كمثل دخل سنوي |
It's like. A warm hug going down my throat. | Open Subtitles | أنه كمثل عناقاً حاراً يذهب إلى أسفل رقبتي |
It's like if you could have a Xbox pancake. | Open Subtitles | كمثل أنك تستطيع الحصول على كعكة اكس بوكس |
A bloodline. like, two keys to a safety deposit box. | Open Subtitles | نسلٌ بعينه، كمثل مفتاحين لخزينة إيداع أمانة في مِصرف. |
like that Italian restaurant that started charging for garlic bread. | Open Subtitles | كمثل المطعم الإيطالي الذي يحاسبنا على قيمة الخبز بالثوم |
Not like some pathetic human, waiting for hospice to show up. | Open Subtitles | ليست كمثل أنسان مثير للشفقة, في أنتظار دار العجزة ليظهر. |
It's like getting a hundred different diseases at once. | Open Subtitles | انها كمثل التعرض لمئات الامراض المختلفة دفعةً واحدةً. |
Today, like Saturday, is such a day for the people of South Sudan. | UN | وهذا اليوم مثله كمثل يوم السبت فهو يوم أبناء جنوب السودان. |
This is like trying to curb the elephant population so that the tusks cannot be taken. | UN | ونحن في قيامنا بذلك، كمثل من يحاول خفض أعداد اﻷفيال حتى لا تصاد بغرض الحصول على أنيابها. |
like any social phenomenon, it has to be viewed from many different standpoints, including the following: | UN | ومثله كمثل أي ظاهرة اجتماعية، فإنه يتعين النظر إليه من عدة نواح مختلفة، بما في ذلك ما يلي: |
That was because of deficiencies in the national statistics system, which, like the rest of the country's institutions, was still being consolidated. | UN | وذلك بسبب القصور في نظام الإحصاءات الوطني الذي، مثله كمثل سائر مؤسسات البلد، ما زال في طور التعزيز. |
The GM, like the secretariat, was not given a specific reporting format. | UN | ولم يحدَّد للآلية العالمية، مثلها في ذلك كمثل الأمانة، شكل معين للإبلاغ. |
However, the circumstances described earlier in this report are like the trees that hide the forest, since the situation is critical. | UN | بيد أن الظروف المبينة سابقا في هذا التقرير مثلها كمثل الأشجار التي تخفي الغابة، نظرا لأن الحالة حرجة. |
In this regard, the adoption of anti-hijab legislation was cited as an example of a violation of the rights of minorities under the Declaration. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر اعتماد التشريع الذي يحظر ارتداء الحجاب كمثل عن انتهاك حقوق الأقليات بموجب الإعلان. |
But rescuing banks is not the same as rescuing the euro. Moreover, rescuing the euro is not the same as rescuing the European project. | News-Commentary | ولكن إنقاذ البنوك ليس كمثل إنقاذ اليورو. وعلاوة على ذلك، فإن إنقاذ اليورو ليس كمثل إنقاذ المشروع الأوروبي. |
The raft is a highly effective system of communal defence... not unlike gazelles seeking protection from a cheetah... by grazing in a large herd. | Open Subtitles | إن اجتماعهم في قطيع يعتبر فعالا جدا في نظام دفاعهم كمثل الغزال عندما ينشد الحماية من الفهد وذلك بالرعي في قطيع كبير |
Attended the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights as a civil society representative. | UN | حضر الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان كمثل للمجتمع المدني. |
This provision should counteract tendencies towards fundamentalist or closed religious or ethnic groups, which can be as much affected by xenophobia and intolerance as the majorities. | UN | ويحتمل أن يتصدى هذا الحكم للاتجاه نحو المجموعات الدينية أو الإثنية المغلقة الأصولية التي يمكنها أن تصاب بكراهية الأجانب والتعصب مثلها كمثل الأغلبيات. |