"كمسألة عاجلة" - Translation from Arabic to English

    • as a matter of urgency
        
    • as a matter of priority
        
    • as an urgent issue
        
    Submit 2004 annual data as a matter of urgency. UN تقديم البيانات السنوية الخاصة بعام 2004 كمسألة عاجلة.
    I further appeal for the requisite political will to complete the Doha Round of negotiations as a matter of urgency. UN كما أناشد التحلي بالإرادة السياسية المطلوبة لإكمال جولة الدوحة للمفاوضات كمسألة عاجلة.
    The Board urges ITC to develop appropriate indicators as a matter of urgency. UN ويحث المجلس مركز التجارة الدولية على استحداث مؤشرات مناسبة كمسألة عاجلة.
    We are convinced that it is imperative to approach the issue of nuclear disarmament as a matter of urgency and that this is the right forum for that. UN ونحن مقتنعون بأنه لا بد من تناول قضية نزع السلاح النووي كمسألة عاجلة وأن هذا المؤتمر هو المحفل المناسب لذلك.
    There is a need for this issue to be addressed by the Security Council as a matter of urgency. UN ويلزم أن يتناول مجلس اﻷمن هذه المشكلة كمسألة عاجلة.
    This could be achieved in part by filling current vacant posts as a matter of urgency. UN ويمكن تحقيق ذلك جزئياً بملء الوظائف الشاغرة حالياً كمسألة عاجلة.
    This could be achieved in part by filling current vacant posts as a matter of urgency. UN ويمكن تحقيق ذلك جزئياً بملء الوظائف الشاغرة حالياً كمسألة عاجلة.
    This could be achieved in part by filling current vacant posts as a matter of urgency. UN ويمكن تحقيق ذلك جزئياً بملء الوظائف الشاغرة حالياً كمسألة عاجلة.
    Submit outstanding Annex B group I to III, and Annex E baseline data as a matter of urgency. UN تقديم بيانات خط الأساس المتأخرة الخاصة بمواد المرفق باء المجموعات من أولاً إلى ثالثاً ومواد المرفق هاء، كمسألة عاجلة.
    It requested the Party to submit such a report to the Secretariat as a matter of urgency for consideration at the current meeting. UN كما طلبت إلى هذا الطرف أن يقدم مثل هذا التقرير إلى عناية الأمانة كمسألة عاجلة أثناء الاجتماع الجاري.
    It requested the Party to submit such a report to the Secretariat as a matter of urgency for consideration at the current meeting. UN كما طلبت إلى هذا الطرف أن يقدم مثل هذا التقرير إلى عناية الأمانة كمسألة عاجلة أثناء الاجتماع الجاري.
    Every effort should be made to regularize the situation at MINUSTAH as a matter of urgency. UN ويتعين بذل كل جهد ممكن لتسوية حالة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي كمسألة عاجلة.
    This imbalance needs to be addressed as a matter of urgency if the progress made in the implementation of the peace process is to be consolidated. UN وتقتضي الضرورة معالجة اختلال التوازن هذا كمسألة عاجلة إذا ما أريدَ تعزيز التقدم المحرز في تنفيذ عملية السلام.
    This requires a comprehensive approach and far-reaching reforms, including a major reform of the corrections system, which should be carried out as a matter of urgency. UN وهذا يتطلب نهجا شاملا وإصلاحات بعيدة المدى، بما فيها الإصلاح الأساسي في نظام الإصلاحيات الذي يتوجب تنفيذه كمسألة عاجلة.
    In this regard we are committed to free families from poverty and hunger as a matter of urgency. UN وفي هذا الصدد، نحن نلتزم بتحرير الأسر من الفقر والجوع كمسألة عاجلة.
    The Committee accordingly urged the Government to take the necessary steps to ensure that the proposed act for the protection of domestic workers be adopted as a matter of urgency. UN وبناء على ذلك حثت اللجنة الحكومة على اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة اعتماد القانون المقترح لحماية خدم المنازل كمسألة عاجلة.
    Recommendation 36/50 requested Canada to submit to the Secretariat as a matter of urgency, and no later than 16 August 2006, its reporting accounts for the methyl bromide critical use exemptions that were granted for 2005. UN 63 - طلبت التوصية 36/50 إلى كندا أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة - وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006، حساباتها التي تبلغ عن إعفاءات الاستخدامات الحرجة التي منحت لها عام 2005.
    Recommendation 36/50 requested Canada to submit to the Secretariat as a matter of urgency, and no later than 16 August 2006, its reporting accounts for the methyl bromide critical use exemptions that were granted for 2005. UN 63 - طلبت التوصية 36/50 إلى كندا أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة - وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006، حساباتها التي تبلغ عن إعفاءات الاستخدامات الحرجة التي منحت لها عام 2005.
    The Council renews its call to the parties, in particular the Abkhaz side, to reach substantive progress in the political negotiations as a matter of urgency. UN ويجدد المجلس المناشدة التي وجهها إلى اﻷطراف. لا سيما الجانب اﻷبخازي، من أجل إحراز تقدم جوهري في المفاوضات السياسية كمسألة عاجلة.
    110. In the ensuing discussion, all representatives who spoke said that it was necessary to establish an effective compliance mechanism under the Rotterdam Convention as a matter of priority at the current meeting. UN 111- وفي المناقشة التي تلت ذلك، قال جميع الممثلين الذين تكلموا إن من الضروري إنشاء آلية امتثال فعالة في إطار اتفاقية روتردام كمسألة عاجلة في الاجتماع الحالي.
    At present, the relaxation of tension and establishment of peace on the Korean peninsula presents itself as an urgent issue, the solution of which allows for no further delay. UN وفي الوقت الحاضر فإن تخفيف التوتر وتحقيق السلم على شبه الجزيرة الكورية أمر يفرض نفسه كمسألة عاجلة لا يسمح حلها بمزيد من التأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more