"كنا قد" - Translation from Arabic to English

    • we had
        
    • we have
        
    • we'd
        
    • we were
        
    • we've
        
    • we would have
        
    • we would've
        
    • we are
        
    • we may
        
    • we did
        
    • we can
        
    • we took
        
    we had just arrived at the casino when Dad called Mom. Open Subtitles كنا قد وصلنا للتو إلى الكازينو عندما إتصل أبي بأمي
    By'66, we had found almost all the objects. Open Subtitles بحلول 1966 كنا قد وجدنا تقريباً أغلب الأغراض
    We also agree with his negative answer to the question of whether we have done all that the Cairo Conference recommended. UN ونتفق معه أيضا بشأن إجابته السلبية على السؤال عما إذا كنا قد نفذنا كل ما أوصى به مؤتمر القاهرة.
    Only the passage of time will judge whether we have been successful. UN وسيحكم علينا التاريخ يوماً ما إن كنا قد نجحنا أو فشلنا.
    we'd sworn a blood oath we'd always help each other. Open Subtitles كنا قد أقسمنا بالدم أننا سنساعد بعضنا البعض دائماً.
    we were beginning to wonder if we'd ever see you again. Open Subtitles كنا قد بدأنا في التساؤل عما إذا كنا سنراك مجددا
    And if we've reached an impasse, there's gonna be a conclusion that you're not gonna like one bit. Open Subtitles وإذا كنا قد وصلت إلى طريق مسدود، هناك سيصبح نتيجة أنك لست ستعمل مثل بت واحد.
    Ten minutes earlier, we would have walked in on it. Open Subtitles عشر دقائق في وقت سابق، كنا قد مشينا حينها.
    This wouldn't have happened if we had burned the barge. Open Subtitles هذا لم يكن ليحدث لو كنا قد أحرقنا البارجة
    we had no map with us, we forgot to bring one. Open Subtitles لم تكن معنا خريطة كنا قد نسينا أن نحضر واحدة
    By the time we had abandoned hope of producing an heir, it seemed a little late to begin saving. Open Subtitles مع الوقت كنا قد تخلينا عن انجاب وريث، وكان الوقت حين ذاك قد فات لابدأ بتخزين الاموال.
    we had almost lost hope of having you kneel before us. Open Subtitles كنا قد فقدنا الأمل تقريبا ان نحصل عليك راكعه امامنا.
    Didn't matter how many other projects we had going on. Open Subtitles لا يهم كم عدد المشاريع الأخرى كنا قد يحدث.
    Today, the question you have put before us, Sir, is whether we have lived up to those noble sentiments. UN واليوم، كان السؤال الذي طرحتموه علينا، سيدي، هو ما إذا كنا قد ارتقينا إلى تلك المشاعر النبيلة.
    There is only one problem with that theory. we have tried it and it has not worked. UN لكن هناك مشكلة واحدة فقط في تلك النظرية، ألا وهي أننا كنا قد جرّبناها لكنها لم تحقق النتيجة المرجوة.
    While we have taken significant steps towards achieving that goal, significant challenges remain. UN ولئن كنا قد اتخذنا خطوات واسعة نحو تحقيق ذلك الهدف، ثمة تحديات كبيرة ما زالت قائمة.
    Uh, you should have said, we'd have got rid of her. Open Subtitles أه، يجب أن تكون قد قلت، كنا قد تخلصت منها.
    we were fed up with lodging with three other families. Open Subtitles كنا قد ضقنا ذرعًا بالسكن مع ثلاث عائلات آخرى
    Come on, if we've got any hope of figuring out who's behind this and stopping them, this is the only way. Open Subtitles هيا، إذا كنا قد حصلت على أي أمل في معرفة من يقف وراء هذه وقفها، هذا هو السبيل الوحيد.
    If you lived here, we would have met by now. Open Subtitles إذا كنت تعيش هنا، كنا قد التقى قبل الآن.
    You know, we would've made it, by the way. Open Subtitles كما تعلمون، كنا قد جعلت، من جانب الطريق.
    While we are pleased that the cold war has ended, there remain, as I said earlier, many matters causing great concern. UN وإذا كنا قد ابتهجنا لانتهاء الحرب الباردة، فلا يزال هناك، كما ذكرت آنفا، العديد من المسائل التي تشغل البال.
    In 1988 and perhaps in 1998, we may have called for debates. UN ففي عام 1988 ولعله في عام 1998، كنا قد دعونا إلى إجراء مناقشات.
    In other words, it is our children and grandchildren who are going to look back at the past and see whether we did a good job. UN وبعبارة أخرى، إن أطفالنا وأحفادنا هم الذين سينظرون إلى الماضي ليقرروا ما إذا كنا قد قمنا بعمل جيد.
    The leaders here assembled can rewrite human history in the new millennium. If we have learned the lessons of the past, we can leave a very different legacy for our children. UN ويمكن للقادة المجتمعين هنا أن يعيدوا كتابة تاريخ الإنسان في الألفية الجديدة، وإذا ما كنا قد تعلمنا دروسا من الماضي، فمن الممكن أن نترك لأبنائنا تراثـا مختلفا جدا.
    The decision we took today on the appointment of a coordinator for the mines issue could have been taken three plenaries ago if we had had informal consultations, and I was denied them. UN لكن المقرر الذي اتخذناه اليوم بشأن تعيين منسق لقضية اﻷلغام كان يمكن اتخاذه قبل ثلاث جلسات عامة من اﻵن لو كنا قد أجرينا مشاورات غير رسمية ولكن رُفض طلبي حينئذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more