"كنا نعتقد" - Translation from Arabic to English

    • we thought
        
    • we believed
        
    • we think
        
    • we had thought
        
    • We were
        
    • we believe
        
    • were thinking
        
    • we once thought
        
    • thought we
        
    we thought that he wanted a little time to himself. Open Subtitles كنا نعتقد بأنه يحتاج القليل من الوقت مع نفسه
    So they were a little tougher than we thought. Open Subtitles إذا لقد كانوا مشاكسين أكثر مما كنا نعتقد
    We were scientists. we thought We were pursuing knowledge. Open Subtitles كنا علماء، كنا نعتقد أننا نبحث عن المعرفة
    In the Balkans, concentration camps, which we believed had died with Hitler, have once again made an appearance. UN ففي البلقان باتت مخيمات القتل التي كنا نعتقد أنها انتهت بموت هتلر تطل برأسها من جديد.
    If we think what people think, what will the people think, Su? Open Subtitles إذا كنا نعتقد ما يفكر الناس، ما سوف يفكر الناس، سو؟
    --The wind is moving faster than we thought --I'm watching it. Open Subtitles الرياح تتحرك بسرعه أكثر مما كنا نعتقد انا اشاهدها الان
    But it turns out that space is smaller than we thought. Open Subtitles و لكنه إتضح بأنّ حجم الفضاء أصغر مما كنا نعتقد
    we thought we had a night off from the kids. Open Subtitles لقد كنا نعتقد أننا نأخذ يوم أجازة من الأولاد
    Yeah, but we thought we could change things, really change things. Open Subtitles أجل ، لكن كنا نعتقد أنه يمكننا تغيير الأمور حقًا.
    These trends indicate that we may be facing a climate emergency far sooner than we thought. UN وتبين تلك الاتجاهات أننا قد نكون مواجهين بحالة طوارئ مناخية في وقت أقرب مما كنا نعتقد.
    Chernobyl constantly reminds us of how little we know and how much we have to learn about things that we thought we had fully mastered. UN تشيرنوبيل تذكرنا بلا انقطاع بقلة ما نعرفه وكثرة ما يجب أن نتعلمه حول الأشياء التي كنا نعتقد أننا أتقناها اتقانا تاما.
    Until now we thought that investment in arms was the key to security. UN فحتى وقت قريب، كنا نعتقد أن الاستثمار في الأسلحة هو السبيل إلى الأمن.
    The Israeli aggression against Lebanon is a dangerous precedent that reminds us all of an era that we thought was over for ever. UN إن العدوان الاسرائيلي على لبنان يعد سابقة خطيرة تعيد الى اﻹذهان مرحلة كنا نعتقد أنها انتهت الى غير رجعة.
    This returns us all to times we thought were over. UN وهذا يعود بنا جميعا إلى أيام كنا نعتقد بأنها ولت.
    However, developments, as we all know, have proved that this phenomenon is even more widespread than we thought. UN ولكن التطورات أثبتت، كما نعلم جميعا، أن هذه الظاهرة منتشرة حتى أكثر مما كنا نعتقد.
    we believe now, as we believed then, that it strengthens all the functions of the United Nations as a whole. UN ونعتقد الآن، كما كنا نعتقد حينئذ، أنه يعزز جميع مهام الأمم المتحدة برمتها.
    We did not feel uneasy or have mixed feelings, nor were we apprehensive about its ramifications; we believed -- and still believe -- in it. UN لم نشعر إزاء ذلك الطلب بعدم الارتياح أو التردد ولم نخش عواقب ذلك؛ كنا نعتقد ذلك ولا نزال.
    we believed it crucial to ensure solid and lasting growth. UN كنا نعتقد أنه من الأهمية بمكان ضمان نمو قوي ودائم.
    we think of the world's composition as something which can be mathematically determined, ...and have high regard for the equivalent exchange of alchemy. Open Subtitles لقد كنا نعتقد أن كل شئ في العالم يمكن أن يحل بطريقة رياضيه و لقد قدرنا مبدأ التجارة المتساوية في الكيمياء
    we believe that this is possible, because not long ago something happened that we had thought impossible: the process that began in Oslo. UN ونحن نعتقد أن هذا ممكن، لأنه منذ وقت غير طويل حدث في أوسلو شيء كنا نعتقد أنه مستحيل: أي العملية التي بدأت في أوسلو.
    We were thinking that you could publish it in a series of volumes. Open Subtitles كنا نعتقد أنه بإمكانكم نشره كسلسلة مجلدات
    These dragons are not the beasts we once thought they were. Open Subtitles هذه التنانين ليست وحوش كما كنا نعتقد من قبل. 190 00: 16:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more