There was no consensus within the Committee on how to move forward on the basis of the above options. | UN | ولم يكن هناك توافق في الآراء داخل اللجنة بشأن كيفية المضي قدماً استناداً إلى الخيارات المذكورة أعلاه. |
Today in Kabul, the Afghan Independent Electoral Commission announced its decision on how to move forward. | UN | واليوم في كابل، أعلنت اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات عن قرارها بشأن كيفية المضي قدما في هذه العملية. |
The Assembly should therefore start to explore other options on how to take forward multilateral disarmament negotiations. | UN | لذلك ينبغي للجمعية البدء في استكشاف الخيارات الأخرى بشأن كيفية المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
The session was well attended. The debate was truly interactive and generated many relevant ideas on how to take the discussion further. | UN | وحضر الجلسة عدد كبير من المعنيين وكانت المناقشة تفاعلية حقاً وتمخضت عن أفكار بشأن كيفية المضي في تدارس الموضوع. |
He requested the Committee to provide guidance to the Interim Chemical Review Committee on how to proceed in such cases. | UN | وطلب إلى اللجنة توفير التوجيهات إلى اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية بشأن كيفية المضي في معالجة هذه الحالات. |
Once this review is complete, discussions will be held with the Bureaux to determine how to further improve controls in this area. | UN | ولدى انتهاء الاستعراض، ستُعقد مناقشات مع المكاتب لتحديد كيفية المضي في تحسين المراقبة في هذا المجال. |
The status quo is unacceptable, yet the Security Council appears to be divided on how to move forward. | UN | فالحالة الراهنة مرفوضة، ولكن مجلس اﻷمن يبدو منقسما في الرأي بشأن كيفية المضي إلى اﻷمام. |
He called on the Committee to focus on providing strategically oriented political guidance on how to move implementation forward. | UN | وأهاب باللجنة أن تركِّزَ على توفير إرشاد سياسي موجَّهٍ استراتيجياًّ في كيفية المضي قُدُماً في التنفيذ. |
We would be ready to consider how to move forward on other items of our agenda to which our negotiating partners attach importance. | UN | وإننا على استعدادٍ للنظر في كيفية المضي قدماً بشأن بنود أخرى من جدول أعمالنا تحظى بأهمية شركائنا في التفاوض. |
It should also allow us to map out how to move forward in a concerted and collaborative manner. | UN | كما ينبغي أن يتيح لنا تحديد كيفية المضي قدما على نحو متضافر وتعاوني. |
It seems to me that we are somewhat deadlocked as to how to move forward after today's meeting. | UN | ويبدو لي أننا إلى حد ما في مأزق بشأن كيفية المضي قدما بعد جلسة اليوم. |
We are disappointed that, after 10 years of debate, there is still no convergence of views between the two camps on how to move forward. | UN | ونشعر بالإحباط لأنه بعد 10 سنوات من المناقشة لم تتقارب الآراء بين المعسكرين بالنسبة إلى كيفية المضي قدما. |
In the same decision, Parties were also invited to communicate to the secretariat their views on how to take this matter forward. | UN | وفي المقرر ذاته، دعا المؤتمر الأطراف إلى إبلاغ آرائها إلى الأمانة بشأن كيفية المضي قدماً في هذا الشأن. |
ACCORDANCE WITH ARTICLE 27 OF THE CONVENTION, WITH A VIEW TO DECIDING how to take THIS MATTER FORWARD | UN | وفقاً للمادة 27 من الاتفاقيــة، بغيـة البت في كيفية المضي قُدماً في |
The Department will communicate to OIOS the outcome of the Steering Group's decision on how to take the recommendation forward. | UN | وستبلغ الإدارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية بما يخلص إليه الفريق التوجيهي من قرار بشأن كيفية المضي قدما في تنفيذ التوصية. |
questions on implementation, in accordance with article 27 of the Convention, with a view to deciding how to take this matter forward | UN | وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية، بغية البت في كيفية المضي قدماً في هذا الشأن |
At the meeting of States parties to be held next month, a decision must be taken on how to take this issue forward. | UN | وفي اجتماع الدول الأطراف الذي سيعقد الشهر المقبل، يجب اتخاذ قرار بشأن كيفية المضي قدما بهذه المسألة. |
After delegations express their views, we can come up with our vision of how to proceed further. | UN | وبعد أن تعرب الوفود عن آرائها، يمكننا أن نتوصل إلى رؤية عن كيفية المضي قدما. |
I believe we're all in agreement on how to proceed. | Open Subtitles | أعتقد أننا جميعا على اتفاق بشأن كيفية المضي قدما |
We need to look more thoroughly at how to further operationalize the United Nations decolonization mandate. | UN | ونحن بحاجة إلى إلقاء نظرة أكثر شمولا على كيفية المضي قدما في تفعيل ولاية الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار. |
The Government was still deciding how to further address those issues. | UN | ويجري حاليا تقرير كيفية المضي في معالجة هذه المسائل. |
We are ready to participate fully in such a group, as well as to cooperate in the formulation of a procedural decision on how to carry the work forward. | UN | ونحن على استعداد ﻷن نشارك مشاركة تامة في هذا الفريق، وأن نتعاون في صياغة قرار إجرائي بشأن كيفية المضي قدما بهذا العمل. |
Any proposal on how to bring the work forward is welcome. | UN | ويرحب الاجتماع بأية مقترحات تقدم عن كيفية المضي قُدماً بأعماله. |
And as we consider how to go further still, there remains a frightening lack of leadership. | UN | وفي الوقت الذي ندرس فيه كيفية المضي قدماً، لا يزال هناك افتقار مفزع إلى التوجيه. |
It also covers the activities undertaken by AMISOM in pursuit of its mandate and concludes with observations on the way forward. | UN | كما يشمل الأنشطة التي اضطلعت بها البعثة في إطار سعيها إلى تحقيق ولايتها، ويختم بملاحظات حول كيفية المضي قدما. |
I am now wondering whether there are some important communications for all of us on how we can move forward in our work. | UN | وأنا أتساءل الآن عما إذا كانت هناك رسائل مهمة لنا جميعا بشأن كيفية المضي قدما في عملنا. |
In that context, Malta intends to continue its consultations with other interested Member States in order to consider how to advance that proposal further. | UN | وفي ذلك السياق، تعتزم مالطة الاستمرار في مشاوراتها مع الدول الأعضاء المهتمة الأخرى من أجل النظر في كيفية المضي قدما بهذا الاقتراح. |