"لأصحاب العمل" - Translation from Arabic to English

    • employers
        
    • to the employer
        
    Nor may employers prevent workers from taking part in a strike, or use violent means to end a strike. UN كما لا يجوز لأصحاب العمل منع العمال من المشاركة في إضراب أو استخدام وسائل عنيفة لإنهاء الإضراب.
    For this, gender equality consultants were trained and seminars for employers are organised. UN ولذلك، تم تدريب استشاريين في مجال المساواة بين الجنسين بينما يتم تنظيم حلقات دراسية لأصحاب العمل.
    Guidelines for employers for the recruitment of foreign workers had been introduced. UN وصدرت مبادئ توجيهية لأصحاب العمل لانتداب العمال الأجانب.
    Moreover, since FY2005, the Government has also granted assistance to employers who have taken exemplary measures towards creating such a work environment that welcomes men to take part in child raising. UN وفضلاً عن هذا فمنذ السنة المالية 2005 تمنح الحكومة مساعدة لأصحاب العمل الذين يتخذون تدابير مثالية ترمي إلى توفير بيئة عمل ترحب بأن يشارك الرجال في تنشئة الطفل.
    This Panel approaches this issue by observing that the strength of the position given to the employer by the on demand bond is sometimes more apparent than real. UN 90- وفيما يخص هذه المسألة يلاحظ هذا الفريق أن الموقف القوي المعطى لأصحاب العمل بمقتضى السند المستحق الدفع عند الطلب موقف ظاهري أكثر منه حقيقي.
    To support the introduction of this Act, the Ministry of Social Affairs and Employment has created fact sheets for employers and employees. UN ودعما لإدخال هذا القانون، أعدت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة صحف وقائع لأصحاب العمل والموظفين.
    The Act fixes this contribution at 1.5 and 0.5 per cent for employers and employees respectively. UN ويُحدد هذا القانون معدل الاشتراكات بنسبة 1.5 و0.5 في المائة لأصحاب العمل والعمال على التوالي.
    The employers, or their agents, shall not permit women to return to work within 30 days from the date of their delivery. UN ولا يجوز لأصحاب العمل أو لوكلائهم أن يسمحوا للنساء بالعودة إلى أعمالهن قبل انقضاء ثلاثين يوماً على تاريخ الولادة.
    Paradoxically, it is their status as illegal persons which provides employers with the opportunity to bypass the labour laws; UN وضع هؤلاء المهاجرين غير الشرعيين هو الذي يسمح لأصحاب العمل بالتحايل على قوانين العمل؛
    This will be done in consultation with representative national and international organizations of workers and employers. UN ويجري القيام بذلك بالتشاور مع المنظمات الوطنية والدولية الممثلة لأصحاب العمل وللعمال.
    In accordance with Article 6 of the Labour Standards Act, employers should not discriminate against workers in their working conditions on the grounds of their nationality. UN تنص المادة 6 من قانون معايير العمل على أنه ينبغي لأصحاب العمل عدم التمييز ضد العمال في شروط عملهم على أساس جنسيتهم.
    MOM assists employers and employees in resolving employment disputes amicably through conciliation. UN تقدم وزارة القوى العاملة المساعدة لأصحاب العمل والعمال في تسوية منازعات العمل وديا عن طريق التوفيق.
    DTI Guide to employers on genuine occupational qualifications UN دليل إدارة التجارة والصناعة لأصحاب العمل الخاص بالمؤهلات المهنية الأصلية
    DTI Guide to employers on fair advertising UN دليل إدارة التجارة والصناعة لأصحاب العمل الخاص بالإعلانات المحايدة
    Prosecution of employers and officials for violations of occupational safety requirements; UN الملاحقة القضائية لأصحاب العمل والمسؤولين فيما يخص الإخلال بمقتضيات السلامة المهنية؛
    Within the specified framework employers and employees can make choices that suit both sides. UN ويمكن لأصحاب العمل والموظفين في الإطار المحدد أن يختاروا ما يوافق كلا منهم.
    Jordan and Malaysia gave employers responsibility for providing workplace childcare centres. UN وأعطي الأردن وماليزيا لأصحاب العمل مسؤولية توفير مراكز لرعاية الأطفال في أماكن العمل.
    The Netherlands offered fiscal incentives to employers who contributed to the cost of childcare. UN وقدمت هولندا حوافز مالية لأصحاب العمل الذين يساهمون في تكلفة رعاية الأطفال.
    Youth offers employers some of the most dynamic, creative and talented people in the workforce. UN وهم الذين يقدمون لأصحاب العمل أكثر الأشخاص دينامية وإبداعاً وموهبة في القوة العاملة.
    In 2003, 10m Euro was allocated to employers who had taken steps in this direction. UN وفي عام 2003 جرى تخصيص 10 ملايين يورو لأصحاب العمل الذين اتخذوا خطوات في هذا الاتجاه.
    This Panel approaches this issue by observing that the strength of the position given to the employer by the on demand bond is sometimes more apparent than real. UN 90- وفيما يخص هذه المسألة يلاحظ هذا الفريق أن الموقف القوي المعطى لأصحاب العمل بمقتضى السند المستحق الدفع عند الطلب موقف ظاهري أكثر منه حقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more