There are very few day-care facilities for children of working parents, especially for women heads of households. | UN | ويوجد عدد قليل للغاية من مرافق الرعاية النهارية لأطفال الوالدين العاملين، خاصة بالنسبة للنساء المعيلات. |
As for the children, their future should not be undermined by their present limitations: the children of Honduras were entitled to the same dreams as others. | UN | أما الأطفال فإن مستقبلهم لا يجب أن يقوِّضه حاضرنا الكالح: لأطفال هندوراس الحق في أن تكون لهم نفس الأحلام التي لغيرهم. |
Long-term stranger abductions of children Billie's age are rare. | Open Subtitles | اختطاف طويل الأمد لأطفال بعمر بيلي نادر جدا |
With the support of UNICEF, between 2004 and 2008, 342,862 birth certificates were issued to children up to the age of 18 years. | UN | وبين عامي 2004 و2008، وبدعم من اليونيسيف، سُلِّمت 862 342 شهادة ميلاد لأطفال في الفئة العمرية من صفر إلى 18 سنة. |
Even in middle-income countries, there are often large numbers of children from marginalized groups not attending primary school. | UN | وحتى في البلدان المتوسطة الدخل، كثيرا ما تكون هناك أعداد كبيرة لأطفال فئات مهمشة لا يزاولون تعليمهم الابتدائي. |
The Bulgarian law provides special protection to the children of women detained in custodian when they are the children's sole carer. | UN | ويوفر القانون البلغاري حماية خاصة لأطفال النساء المحتجزات في السجون عندما تكون هؤلاء النساء الراعيات الوحيدات لهم. |
Fiji had also introduced free bus fares for children of underprivileged families and provided free textbooks to schools throughout Fiji. | UN | وأدخلت نظام تذاكر الحافلات المجانية لأطفال الأسر المحرومة كما وفّرت كتباً مدرسية مجانية لجميع مدارس البلد. |
The law states that the children of Turkish citizens who belong to minority groups can attend these schools. | UN | وينص القانون على أنه يمكن لأطفال المواطنين الأتراك المنتمين لمجموعات الأقليات أن يلتحقوا بهذه المدارس. |
74. Only 750 children of registered refugee mothers married to non-refugees were processed for registration and food and cash was provided to 4,952. | UN | 74 - جهز فقط 750 طلب تسجيل لأطفال أمهات لاجئات متزوجات من غير اللاجئين، وقدمت أغذية ونقود إلى 952 4 لاجئاً. |
74. Only 750 children of registered refugee mothers married to non-refugees were processed for registration and food and cash was provided to 4,952. | UN | 74 - جهز فقط 750 طلب تسجيل لأطفال أمهات لاجئات متزوجات من غير اللاجئين، وقدمت أغذية ونقود إلى 952 4 لاجئاً. |
Moreover NGOs have undertaken several initiatives including provision of breakfast meals for children in a number of public schools. | UN | كما سجلت عدة مبادرات من القطاع الأهلي تمثلت في تأمين وجبة فطور لأطفال عدد من المدارس الرسمية. |
(i) The school meals programme for children in disadvantaged regions | UN | `1` مشروع التغذية المدرسية لأطفال المدارس في المناطق الفقيرة |
Primary and secondary education were currently provided free of charge and mobile schools had been set up for children in rural areas. | UN | وأصبح الآن التعليم الابتدائي والثانوي مجانيا، كما أنشئت مدارس متنقلة لأطفال المناطق الريفية. |
The Committee was briefed on several incidents of children carrying out such work being killed or injured over the past year. | UN | وتمّت إحاطة اللجنة بخصوص عدّة حوادث لأطفال ممّن كانوا يزاولون هذا العمل قُتلوا أو جرحوا خلال العام المنصرم. |
Allegations of ill-treatment of children during detention were of concern for CRC in 2005. | UN | وأبدت اللجنة قلقها في عام 2005 إزاء ادعاءات عن إساءة معاملة لأطفال |
The school provides specialized education to children at the primary level, using textbooks translated into Braille, and sign language. | UN | وتقدم هذه المدرسة تعليما مخصصا لأطفال المرحلة الابتدائية من خلال استخدام كتب مدرسية بلغة بريل ولغة الإشارة. |
The Committee further welcomes the awarding of scholarships to children from poor families. | UN | كما ترحب اللجنة بتوفير المنح الدراسية لأطفال الأسر الفقيرة. |
In Mongolia, UNICEF helped to develop alternative approaches to pre-schooling for the children of herders. | UN | وفي منغوليا، ساعدت اليونيسيف على وضع نهج بديلة للتعليم ما قبل المدرسي لأطفال الرعاة. |
Psychological support to the refugee children in the West Bank | UN | تقديم الدعم النفسي إلى لأطفال اللاجئين في الضفة الغربية |
The Attorney-General's Office is investigating 25 cases of child recruitment that took place in 2008. | UN | ويعكف مكتب المدعي العام على التحقيق في 25 حالة تجنيد لأطفال وقعت في عام 2008. |
Community services had been improved, particularly for children with disabilities, and provision made for street children. | UN | كما جرى تحسين الخدمات المجتمعية، وبخاصة الخدمات المقدمة للأطفال من ذوي الإعاقة، وخصص اعتماد لأطفال الشوارع. |
children born of foreign parents adopted by Palauans cannot hold Palauan citizenship; | UN | لا يجوز لأطفال الأجانب الذين يتبناهم مواطنو بالاو حمل جنسية بالاو؛ |
The project also provides some day care services to babies whose mothers are enrolled into the programme. | UN | ويوفر المشروع أيضا بعضا من خدمات الرعاية النهارية لأطفال أولئك الأمهات اللائي التحقن بالبرنامج. |
Most children who live with one parent live with their mother. | UN | ومعظم اﻷطفال الذين يعيشون مع أحد الوالدين يعيشون مع أمهاتهم. |
I don't pay $100 a week to kids. | Open Subtitles | إنى لا أدفع مائة دولار فى الأسبوع لأطفال. |
Phone lady, find military schools for kids you don't like. | Open Subtitles | حسناً، السيدة التي في الهاتف ابحثي عن مدارس عسكرية لأطفال لا أحبهم |
I'll show the other kids in the neighborhood - they're gonna be very excited about it. | Open Subtitles | سأريه لأطفال الحيّ الآخرون وسيفرحون به جدّاً. |