Japan should refrain from continuing to use the issue for political purposes. | UN | فينبغي لليابان أن تمتنع عن مواصلة استخدام هذه القضية لأغراض سياسية. |
In his view, customary ways of conflict resolution were important; however, they had often been manipulated for political purposes. | UN | وفي رأيه، فإن الطرق التقليدية لتسوية المنازعات هامة؛ غير أنه كثيراً ما تم التلاعب بها لأغراض سياسية. |
However, Spain rejected that solution, which would prevent it from systematically distorting the applicable principles of international law for political purposes. | UN | بيد أن إسبانيا رفضت هذا الحل، إذ أن ذلك سيحول بينها وبين التشويه المنهجي لمبادئ القانون الدولي لأغراض سياسية. |
Juvenile justice is sadly lacking in a system that incarcerates children all too easily in substandard institutions and that instrumentalizes children for political ends. | UN | وقضاء الأحداث غير موجود للأسف في نظام يُدخل الأطفال بمنتهى البساطة إلى مؤسسات دون المستوى ويتلاعب بهم لأغراض سياسية. |
57. In many countries, religion is exploited for political ends. | UN | 57- ويتم في بلدان متعددة استغلال الدين لأغراض سياسية. |
It must assist in elaborating constructive solutions to all problems that arise, instead of being used for political purposes. | UN | ويجب أن يساعد على استنباط حلول بناءة لكل المشاكل التي تثار، بدلا من أن يُستغل لأغراض سياسية. |
Moreover, genocide and the immense suffering associated with that horrific crime should not be manipulated for political purposes. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي عدم استغلال الإبادة الجماعية والمعاناة الشديدة المرتبطة بتلك الجريمة النكراء لأغراض سياسية. |
The exploitation of human rights for political purposes is not acceptable to Myanmar. | UN | واستغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية أمر غير مقبول بالنسبة لميانمار. |
Unfortunately, irrational fears about members of specific religious or belief communities may be easily exploited for political purposes. | UN | ومن دواعي الأسف أن المخاوف غير العقلانية بشأن أتباع طوائف دينية أو عقائدية محددة يمكن أن تُستغل بسهولة لأغراض سياسية. |
Doing so will help to eliminate the cause of irrational fears about some religious groups and prevent those fears being exploited for political purposes. | UN | ومن شأن ذلك المساعدة في القضاء على أسباب الخوف غير المنطقي من بعض الجماعات الدينية، والحيلولة دون استغلال هذه المخاوف لأغراض سياسية. |
Regrettably, however, there still remains the serious problem of discrimination and racism which, in some regions, have been exploited for political purposes. | UN | بيد أنه لا تزال ثمة بعض المشاكل الخطيرة وتتعلق بالتمييز والعنصرية التي استغلت في بعض المناطق لأغراض سياسية. |
Young people must cease to be seen as objects or used for political purposes and instead become the real agents of change. | UN | ويجب الامتناع عن اعتبار الشباب أهدافا أو استغلالهم لأغراض سياسية وأن يصبحوا بدلا من ذلك عوامل تغيير حقيقية. |
The central list will be subject to a rigorous verification process to ensure its accuracy and prevent the manipulation for political purposes of the numbers of missing persons. | UN | وستخضع القائمة المركزية لعملية تحقق صارمة تضمن دقتها وتمنع أي تلاعب لأغراض سياسية في أعداد الأشخاص المفقودين. |
The European Union regrets this further instance of the use of legal proceedings against opposition figures for political purposes, which: | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي لهذا المثال الإضافي لاستغلال الملاحقة القضائية لأغراض سياسية ضد شخصيات المعارضة، وهو مثال: |
Another noted that objectivity was paramount and that the use of information for political purposes was not acceptable. | UN | وقال عضو آخر إن توخي الموضوعية في غاية الأهمية وإن استخدام المعلومات لأغراض سياسية أمر غير مقبول. |
He felt that, in practice, it was impossible to exploit religion for political purposes in Turkey. | UN | واعتبر أن من المستحيل في الواقع استغلال الدين لأغراض سياسية في تركيا. |
In fact, there is no more grave human rights violation than abusing the human rights issue for political purposes. | UN | والواقع أن أخطر انتهاك لحقوق الإنسان يتمثل في إساءة استخدام حقوق الإنسان لأغراض سياسية. |
Undemocratic global decision-making exacerbates apprehension about the possible abuse of human security for political ends. | UN | واتخاذ القرارات الديمقراطية على الصعيد العالمي يضاعف المخاوف من احتمال إساءة استعمال الأمن البشري لأغراض سياسية. |
The authorities declared that they were obliged to take appropriate action against a group of individuals using religion for political ends. | UN | وبينت السلطات أنها ستضطر إلى اتخاذ التدابير اللازمة ضد مجموعة من الناس الذين يستغلون الدين لأغراض سياسية. |
The individual became the victim of political interests when human rights were used for political ends. | UN | وأضاف أن الفرد أصبح ضحية للمصالح السياسية عندما تستخدم حقوق الإنسان لأغراض سياسية. |
The term " Ahwazi Arabs " , as already expressed, is a fabricated term and is used for political reasons. | UN | ومصطلح ' ' عرب الأحواز``، كما ورد سابقا، مصطلح مصطَنع تم استخدامه لأغراض سياسية. |
We believe that using such events politically should be avoided. | UN | ونعتقد أنه ينبغي تجنب استغلال هذه الحوادث لأغراض سياسية. |
Some grass-roots organizations complained that NGOs were patronizing or exploiting them, for their own fund-raising purposes or other political objectives. | UN | ولقد اشتكت بعض المنظمات الشعبية من أن المنظمات غير الحكومية تمارس الوصاية عليها أو تستغلها لجمع تبرعاتها أو ﻷغراض سياسية أخرى. |
The status of the Muslim minority in western Thrace is intrinsically both a religious and a political question in which religion is often turned to political ends. | UN | ويبدو وضع اﻷقلية المسلمة في " تراس " الغربية، من الناحية الجوهرية، في آن واحد مسألة دينية وسياسية كثيراً ما يستخدم فيها الدين ﻷغراض سياسية. |