"لأغلب" - Translation from Arabic to English

    • most
        
    • the majority
        
    • majority of the
        
    • for much of
        
    • of my
        
    For most people, canceling a doctor's appointment is just lazy. Open Subtitles لأغلب الناس , إلغاء مواعيد الدكتور لأنه كسولٌ فحسب
    most of these genes are common to all life. Open Subtitles و أغلب هذه الجينات شائعة لأغلب أنواع الحياة.
    For most women, if a guy's a good provider and generally a nice chap, six-pack abs really aren't a deaI-breaker. Open Subtitles ،بالنسبة لأغلب النساء إذا كان الرجل مجهّز جيّد ولطيف بشكل عام وتتمتع بالقدر الكافي من مهارات البالغين الأساسية
    The smooth transfer of ICT and related infrastructure was a priority for most least developed countries today. UN ويعد النقل السلس لتلك التكنولوجيا وتوفير الهياكل الأساسية ذات الصلة أولوية بالنسبة لأغلب أقل البلدان نموا اليوم.
    It stated that the monopolization of the majority of the information outlets by the State constituted a hindrance to the effective enjoyment of freedom of expression. UN وقال إن احتكار الدولة لأغلب مصادر المعلومات يشكل عائقاً أمام التمتع الفعلي بحرية التعبير.
    Contrary to most countries in Europe, Spain authorized the presence of a lawyer from the moment pretrial detention began at the police station. UN وخلافاً لأغلب البلدان الأوروبية، ففي اسبانيا يصرح بوجود المحامي فور الاحتجاز في مخفر الشرطة.
    Cantonese is the medium of daily communication and the mother tongue of most students. UN والكانتونية هي وسيط الاتصال اليومي واللغة الأم لأغلب الطلاب.
    Agriculture was the engine of Malawi's economy and provided a livelihood for most of its population, who lived in rural areas. UN فالزراعة هي قاطرة الاقتصاد الملاوي، وهي التي توفر سبل العيش لأغلب السكان ممن يعيشون في المناطق الريفية.
    most precursor chemicals have legitimate uses that provide a number of social benefits. UN لأغلب الكيمياويات السليفة استخدامات مشروعة توفّر عددا من الفوائد الاجتماعية.
    most precursor chemicals have legitimate uses that provide a number of social benefits. UN لأغلب الكيمياويات السليفة استخدامات مشروعة توفّر عددا من الفوائد الاجتماعية.
    For most countries, membership of the Security Council is a rare and limited opportunity. UN العضوية في مجلس الأمن تشكل لأغلب البلدان فرصة نادرة ومحدودة.
    - most of the unregularized female workers do not have access to insurance system and hence are not protected. UN - لا تتاح لأغلب العاملات غير الخاضعات للتنظيم فرص الانتفاع بنظام التأمين وبالتالي فإنهن لا يتمتعن بالحماية.
    Availability of energy is not in itself a critical concern to most countries of the ECE region. UN فتوافر الطاقة لا يشكل في حد ذاته مصدر قلق حاسم لأغلب بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Similarly, current budgetary provisions do not include support for most mandated activities in this vital field. UN وبالمثل، لا تتضمن اعتمادات الميزانية الحالية دعما لأغلب الأنشطة التي صدرت ولايات بها في هذا المجال الحيوي.
    And indeed, financial compensation has generally not been the principal objective of most indigenous groups seeking settlements in New Zealand. UN وبالفعل، فالتعويض المالي لم يشكل عموما الهدف الأساسي لأغلب الجماعات الأصلية التي تسعى إلى تسويات في نيوزيلندا.
    A zero nominal growth policy has been applied to the regular budgets of most of the specialized agencies. UN وطبقت سياسة النمو الاسمي الصفري على الميزانيات العادية لأغلب الوكالات المتخصصة.
    A few years previously, for most Africans, there had been one public telephone for 17,000 people. UN وأعلن أنه منذ أعوام قليلة مضت، لم يكن هناك سوى هاتف واحد عام لكل 17 ألف نسمة بالنسبة لأغلب الأفارقة.
    If the trend continued, achievement of the Goals by 2015 would remain out of reach for most SADC countries. UN وإن تحقيق أهداف بحلول 2015 سيظل بعيد المنال بالنسبة لأغلب بلدان الجماعة لو استمر هذا الاتجاه.
    The same is true of most professional and good quality degree colleges. UN وهذا صحيح أيضا بالنسبة لأغلب الكليات المهنية والجيدة.
    Poor women and girls in rural areas remain outside the reach of mainstream programmes, agendas and budgets of the majority of development stakeholders. UN ولا تزال النساء والفتيات الفقيرات في المناطق الريفية خارج نطاق البرامج والخطط والميزانيات الرئيسية لأغلب الجهات المعنية بالتنمية.
    The moon is responsible for much of what takes place on the surface of the Earth. Open Subtitles القمر مسؤول جداً لأغلب مايحدث على وجه الأرض
    I'm superexcited about the Internet, but 1994 has been my home for most of my life. Open Subtitles إنّي متحمّس جدًّا بشأن الانترنت، لكن 1994 كانت وطني لأغلب عمري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more