The effective functioning of multilateral disarmament institutions is vital to our security. | UN | إن الأداء الفعال لمؤسسات نزع السلاح المتعددة الأطراف أمر حيوي لأمننا. |
All civilized nations must understand the importance of cooperation in dealing with these grave challenges to our security. | UN | وكل الأمم المتحضرة لابد وأن تدرك أهمية التعاون في مجال التصدي لهذه التحديات الخطيرة الموجهة لأمننا. |
Functioning multilateral security institutions are a vital component of our security. | UN | ويعد أداء المؤسسات الأمنية المتعددة الأطراف عنصرا حيويا لأمننا. |
The effective functioning of multilateral disarmament institutions is vital for our security. | UN | والأداء الفعال للمؤسسات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح أمر حيوي لأمننا. |
They are a threat to the security and welfare of us all. | UN | وهي تشكل تهديدا لأمننا كلنا ورخاء عيشنا. |
Underneath these challenges to our security and prosperity lie deeper fears: that ancient hatreds and religious divides are once again ascendant; that a world which has grown more interconnected has somehow slipped beyond our control. | UN | وتحت هذه التحديات لأمننا وازدهارنا تكمن مخاوف أعمق: بأن الأحقاد القديمة والتفرقة الدينية بدأت تتصاعد مرة أخرى؛ وبأن هذا العالم، الذي أصبح أكثر ترابطا، قد انزلق بطريقة ما إلى خارج حدود سيطرتنا. |
Today, the threats to our security are not rooted in specific States. | UN | واليوم، فإن التهديدات لأمننا لم تعد متأصلة في دول بعينها. |
I have come to tell you that maintaining the capabilities required for deterrence at the highest level is an objective that is fundamental to our security. | UN | وقد أتيت لأقول لكم إن الحفاظ، على أعلى مستوى، على الكفاءات الضرورية للردع هدف أساسي لأمننا. |
Moreover, the drug problem and its related ills pose a serious threat to our security and to the social and economic fabric of our society. | UN | علاوة على ذلك، تمثل مشكلة المخدرات والمشاكل المرتبطة بها تهديدا خطيرا لأمننا وللنسيج الاجتماعي والاقتصادي لمجتمعنا. |
Fourthly, we have also learned that verification's importance for our security lies in the fact that it is intimately connected with the implementation of treaties and agreements and compliance with them. | UN | رابعا، لقد تعلمنا أيضا أن أهمية التحقق بالنسبة لأمننا تكمن في ارتباطه الوثيق بتنفيذ المعاهدات والاتفاقات والامتثال لها. |
In the face of the concerns of the present and the uncertainties of the future, nuclear deterrence remains the fundamental guarantee of our security. | UN | ففي مواجهة المخاوف القائمة حالياً وأوجه عدم التيقن مستقبلاً، يبقى الردع النووي هو الضمان الأساسي لأمننا. |
They continue, and will continue, to be the ultimate guarantor of our security. | UN | وما زالت هذه القوات، وستظل غداً، هي الضمان النهائي لأمننا. |
In the face of the concerns of the present and the uncertainties of the future, nuclear deterrence remains the fundamental guarantee of our security. | UN | ففي مواجهة المخاوف القائمة حالياً وأوجه عدم التيقن مستقبلاً، يبقى الردع النووي هو الضمان الأساسي لأمننا. |
They continue, and will continue, to be the ultimate guarantor of our security. | UN | وما زالت هذه القوات، وستظل غداً، هي الضمان النهائي لأمننا. |
Over recent years, we have become painfully aware of the growing terrorist threat to our security. | UN | خلال الأعوام الأخيرة، أدركنا بصورة مؤلمة تهديد الإرهاب المتنامي لأمننا. |
Terrorism poses a challenge to our security, to the basic principles of democratic societies and to the rights and freedoms of our citizens. | UN | ويشكل الإرهاب تحديا لأمننا وللمبادئ الأساسية للمجتمعات الديمقراطية ولحقوق مواطنينا وحرياتهم. |
As Prime Minister Vanhanen of Finland pointed out, development is the basis of our security and the means to achieve a more just society. | UN | وكما أوضح فانهانن رئيس وزراء فنلندا، فإن التنمية تمثل الأساس لأمننا والوسيلة لإنشاء مجتمع أكثر عدلا. |
For us, challenges to our sustainable development represent some of the more serious threats to our security. | UN | وبالنسبة لنا فإن التحديات التي تواجه تنميتنا المستدامة تمثل أحد أكبر التهديدات لأمننا. |
In reality, however, it is likely that terrorist networks will obtain technology and materials that could be used to produce such weapons. Without doubt, that fact constitutes a serious threat to the security of all. | UN | لكن الواقع يبين إمكانية حصول الشبكات الإرهابية على التكنولوجيا والمواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل الأمر الذي يشكل بالتاكيد تهديدا خطيرا لأمننا جميعا. |
However, to make the commencement of such negotiations subject to agreement on those divisive points at the outset further compromises the security of us all. | UN | ولكن رهن البدء في المفاوضات بالاتفاق على هذه النقاط الخلافية منذ البداية سيسبب مزيدا من الضرر لأمننا جميعا. |
Poverty eradication, conflict prevention, the protection of civilians in armed conflict, sustainable development, HIV/AIDS and migration lost none of their urgency and, indeed, their relevancy to our own security. | UN | إن استئصال شأفة الفقر، ومنع نشوب الصراعات، وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وتحقيق التنمية المستدامة، ومكافحة فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز، والهجرة - كلها أمور لم تفقد شيئا من إلحاحيتها، بل ومن أهميتها لأمننا القومي. |