"لأنهم لا" - Translation from Arabic to English

    • because they do not
        
    • because they don't
        
    • 'cause they don't
        
    • because they did not
        
    • as they do not
        
    • because they are not
        
    • because they didn't
        
    • since they do not
        
    • because they're not
        
    • because they were
        
    • because they cannot
        
    • because they could not
        
    • since they did not
        
    • because they can no
        
    • as they were not
        
    People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have say in the decisions that affect their lives. UN ويحس الناس الذين يعيشون في الفقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have say in the decisions that affect their lives. UN ويشعر الناس الذين يعيشون في فقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    I know parents who won't even fly together because they don't want to risk orphaning their child. Open Subtitles أنا أعرف الآباء والأمهات الذين لن حتى تطير معا لأنهم لا يريدون المخاطرة اليتم طفلهما.
    These prescriptions are only written for people who do crazy shit like flush meds down the toilet because they don't want them. Open Subtitles لكنكِ تعرفين أن تلكَ الوصفات تكتب للأناس الذي يفعلون أموراً جنونية مثل رمي علاجاتهم في المرحاض لأنهم لا يريدون أخذها
    Humans can't do that'cause they don't live in the water. Open Subtitles البشر لا يمكنهم فعل ذلك لأنهم لا يعيشون تحت الماء.
    The IDPs said that they would never go back because they did not trust the Government. UN وقال المشردون داخلياً إنهم لن يعودوا إلى ديارهم قط لأنهم لا يثقون في الحكومة.
    :: Forum is not attractive to many stakeholders, as they do not see any practical impact on the ground emanating from decisions UN :: عدم اجتذاب المنتدى للعديد من أصحاب المصلحة، لأنهم لا يرون أي أثر عملي على أرض الواقع ناشئ عن المقررات
    Some donors may still be sceptical, because they are not convinced that " aid works " . UN وربما ظل الشك يخامر بعض المانحين، لأنهم لا يزالون غير مقتنعين بفعالية المساعدة.
    Someone abducted me from my hotel room last night because they didn't wanna see me at the wedding. Open Subtitles اختطفني شخص ما من غرفتي الفندق الليلة الماضية لأنهم لا يريدون أن يراني في حفل الزفاف.
    Socially excluded groups and individuals are made vulnerable not only because they do not have adequate assets to sustain them in times of crisis. UN والفئات والأفراد المستبعدون اجتماعيا يصبحون ضعفاء ليس فقط لأنهم لا يمتلكون أصولا كافية تعيلهم في أوقات الأزمات.
    We do not know how they manage to move their soldiers around because they do not have aeroplanes; however, know that they manage. UN ونحن لا نعرف كيفية تمكنهم من تحريك جنودهم لأنهم لا يملكون ظائرات، بيد أننا نعلم أنهم تمكنوا من ذلك.
    Many who should contribute value to those markets are either excluded from the value chain because they do not have the requisite skills or are at the periphery of productive activity which now requires new skills. UN وكثيرون ممن ينبغي أن يسهموا إسهاما قيما في تلك الأسواق إما أنهم مستبعدون من الإسهام القيم لأنهم لا يملكون المهارات اللازمة أو لأنهم على هامش النشاط الإنتاجي الذي يتطلب الآن مهارات جديدة.
    We feel that there is no place for a non-voting observer mission to make remarks during the time allocated for explanations of vote, because they do not vote. UN نحن نرى أنه لا يجوز لبعثة مراقبة ليس لها حق التصويت أن تبدي ملاحظات خلال الوقت المخصص لتعليل التصويت، لأنهم لا يصوتون.
    That's because they don't have any horses that need stealing. Open Subtitles ذلك لأنهم لا يملكون أي أحصنة تحتاج أن تُسرق
    because they don't like their girls plucking eyebrows before moving in. Open Subtitles لأنهم لا يحبون أن تنتف بناتهم حواجبهم .قبل أن ينتقلوا
    These people are hoarders, because they don't trust in banks. Open Subtitles وهؤلاء الناس هم المكتنزون لأنهم لا يثقون في المصارف
    Well,'cause they don't think anybody can lift it. Open Subtitles ربما لأنهم لا يعتقدون أن بإمكان أحد حمله
    That is perhaps because they did not know her as you did. Open Subtitles ربما هذا لأنهم لا يعرفوها كما عرفتها أنت
    I would like in particular to encourage them, for we know that, as they do not enjoy diplomatic status, they work under unenviable conditions. UN وأود أن أشد من أزرهم بشكل خاص، لأننا ندرك أنهم يعملون في ظل ظروف لا يحسدون عليها، لأنهم لا يتمتعون بمركز دبلوماسي.
    The system makes it easier for managers to choose male candidates because they are not asked to justify their final decisions. UN فالنظام يجعل من السهل للمديرين اختيار ذكور من بين المرشحين لأنهم لا يسألون عن تبرير قراراتهم النهائية.
    That's because they didn't know. The director asked me personally. Really? Open Subtitles هذا لأنهم لا يعرفون المدير طلب مني الأمر بشكل شخصي
    Self-employed persons may not claim unemployment benefits, since they do not pay the required contributions. UN ولا يجوز على الإطلاق للعمال المستقلين اللجوء إلى نظام التعويض عن البطالة لأنهم لا يدفعون الاشتراكات اللازمة.
    It's not that everybody's cheating on their spouses, because they're not. Open Subtitles ليس لأن الجميع يخونون زوجاتهم، لأنهم لا يفعلون ذلك.
    According to them, their proposal would not undermine trade liberalization because they were seeking to manage such liberalization on a limited number of products. UN كما رأوا أن اقتراحهم لن يقوض تحرير التجارة لأنهم لا يريدون تطبيق هذا التحرير إلا على عدد محدود من المنتجات.
    Some people read because they cannot think for themselves. Open Subtitles بعض الناس يقرأون لأنهم لا يستطيعون الإعتقاد بأنفسهم
    The Special Committee was told that persons often did not receive compensation because they could not afford the fees to initiate litigation in the Supreme Court of Israel. UN وأبلغت اللجنة أن اﻷشخاص المعنيين كثيرا ما لا يحصلون على التعويض ﻷنهم لا يقدرون على تحمل مصاريف إقامة دعوى أمام المحكمة اﻹسرائيلية العليا.
    That reduction should be welcomed by the staff, since they did not consider that factor relevant. UN وينبغي أن يحظى ذلك التخفيض بالترحيب من جانب الموظفين لأنهم لا يعتبرون ذلك العامل مهما.
    37. Every year, thousands of peasants commit suicide because they can no longer afford the seeds that they need to feed their families. UN 37- وفي كل عام، ينتحر آلاف الفلاحين لأنهم لا يستطيعون دفع ثمن البذور التي يحتاجون إليها لإطعام عائلاتهم.
    Unfortunately, the indigenous people were excluded from participation in decision-making, as they were not bonafide citizens of the Commonwealth. UN ومن المؤسف أن السكان الأصليين كانوا مستبعدين من المشاركة في صنع القرار نظراً لأنهم لا يُعتبرون من مواطني الكمنولث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more