"لأن صاحب" - Translation from Arabic to English

    • because the
        
    • since the
        
    • grounds that the
        
    • because he
        
    • given that the
        
    • ground that the
        
    The Panel accordingly considers that such losses are not compensable because the claimant has not satisfied the directness requirement. UN وعليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض لأن صاحب المطالبة لم يف بشرط النتيجة المباشرة.
    No, because the blogger was going ahead no matter what, Open Subtitles لا، لأن صاحب المدونة كان سينشر الخبر مهما كان
    The Court dismissed the complaint proceedings because the author failed to comply with this requirement. UN ورفضت المحكمة إجراءات الشكوى لأن صاحب البلاغ لم يستوف هذا الشرط.
    Consequently, since the author had no possibility to have his claim heard that he had been dismissed arbitrarily and on the basis of political considerations, a claim which on the face of it raised an issue on the merits, we are of the opinion that in this case his rights under article 2, paragraph 3, were violated. UN وعلى ذلك، ونظرا ﻷن صاحب الرسالة لم تتوفر له إمكانية الاستماع إلى ادعائه بأنه فصل فصلا تعسفيا وعلى أساس اعتبارات سياسية، وهو ادعاء يثير في ظاهره قضية تتعلق بالوقائع الموضوعية، فإننا نرى في هذه الحالة أن حقوقه بموجب الفقرة ٣ من المادة ٢ قد انتهكت.
    In many cases the debt increases because the employer deducts payments for equipment and tools or charges fines for faulty work. UN وفي حالات عديدة، تزداد الديون لأن صاحب العمل يقتطع من الأجور تكاليف المعدات والآلات أو تكاليف مخالفات على عمل غير صحيح.
    Article 14, paragraph 6, of the Covenant, was not violated because the author was not convicted by a " final decision " , within the meaning of this provision. UN - أن الفقرة 6 من المادة 14 من العهد لم تُنتهك لأن صاحب البلاغ لم يكن موضع إدانة بموجب " حكم نهائي " بمفهوم هذا الحكم.
    The solicitor refused to produce any documents because the author had not paid the fees owed to him. UN ورفض المحامي تسليمه أي مستند لأن صاحب البلاغ لم يسدد لـه أتعابه المستحقة لـه.
    That request was not followed up because the complainant was not at the address given in the initial complaint. UN وظل هذا الطلب بلا استجابة لأن صاحب الشكوى لم يكن متواجداً بالعنوان المذكور في شكواه الأولى.
    That request was not followed up because the complainant was not at the address given in the initial complaint. UN وظل هذا الطلب بلا استجابة لأن صاحب الشكوى لم يكن متواجداً بالعنوان المذكور في شكواه الأولى.
    The Court dismissed the complaint proceedings because the author failed to comply with this requirement. UN ورفضت المحكمة إجراءات الشكوى لأن صاحب البلاغ لم يستوف هذا الشرط.
    On that occasion the review of the case file began with one defence attorney and was completed with another, because the author refused the services of Ms. Abramova. UN وفي المرة الأخيرة بدأ استعراض ملف القضية بصحبة محامية وانتهى بصحبة محامٍ آخر لأن صاحب البلاغ استغنى عن خدمات السيدة أبراموفا.
    This is especially so, because the author has not demonstrated that he had raised the torture allegations during the 2005 proceedings or at any other time after the entry into force of the Optional Protocol for the State Party. UN وهذا صحيح بوجه خاص لأن صاحب البلاغ لم يُثبِت أنه أثار ادعاءاته المتعلقة بتعرضه للتعذيب أثناء إجراءات عام 2005 أو في أيّ وقت آخر بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف.
    On that occasion the review of the case file began with one defence attorney and was completed with another, because the author refused the services of Ms. Abramova. UN وفي المرة الأخيرة بدأ استعراض ملف القضية بصحبة محامية وانتهى بصحبة محامٍ آخر لأن صاحب البلاغ استغنى عن خدمات السيدة أبراموفا.
    The Committee notes that the State party refutes these allegations on the basis that they lack credibility because the author has repeatedly revised his account in a manner that contradicts his statements at the second interview. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تدحض هذه الادعاءات بالاستناد إلى أنها تنقصها المصداقية لأن صاحب البلاغ غير روايته مراراً بطريقة تتعارض مع ما أدلى به من أقوال في المقابلة الثانية.
    The Committee notes that the State party refutes these allegations on the basis that they lack credibility because the author has repeatedly revised his account in a manner that contradicts his statements at the second interview. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تدحض هذه الادعاءات بالاستناد إلى أنها تنقصها المصداقية لأن صاحب البلاغ غير روايته مراراً بطريقة تتعارض مع ما أدلى به من أقوال في المقابلة الثانية.
    Generally speaking, the Committee should reflect on the issue of how it should act when there was a risk that the reparation measures it had requested might not be implemented because the author of the communication had been transferred to another State party. UN وبوجه عام ينبغي التفكير في معرفة ما الذي يجب على اللجنة أن تقوم به في حال وجود احتمال بعدم تنفيذ سبل الانتصاف التي تطالب بها لأن صاحب البلاغ نُقل إلى دولة طرف أخرى.
    It noted that the State party had challenged the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies, because the author did not appeal the decision rejecting his request to recuse the judge. UN ولاحظت أن الدولة الطرف قد اعترضت على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لأن صاحب البلاغ لم يستأنف قرار رفض طلبه رد القاضي.
    since the author in the present case was totally barred by section 54R of the Migration Amendment Act from challenging the " lawfulness " of his detention and seeking his release, his right under article 9, paragraph 4, was violated. UN ونظرا ﻷن صاحب الرسالة في هذه الحالة كان ممنوعا كليا بموجب الفرع 54 R من القانون المعدل لقانون الهجرة من الطعن في " قانونية " احتجازه ومن طلب اﻹفراج عنه، فإن حقه بموجب الفقرة ٤ من المادة ٩ قد انتهك.
    In a further alternative, the communication is inadmissible deemed on the grounds that the author failed to exhaust all available domestic remedies. UN ومن جهة أخرى، فإن البلاغ غير مقبول لأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    His first two applications were denied by the Minister of Human Resources Development (Minister) because he had not resided in Canada for the minimum required period of at least 10 years. UN وقد رفض وزير تنمية الموارد البشرية أول طلبين لأن صاحب البلاغ لم يقم في كندا للفترة الدنيا المطلوبة البالغة عشر سنوات.
    Moreover, it constitutes an abuse of the right to submit communications, given that the author submitted incomplete, false and ill-considered information to the Committee. UN ويمثل البلاغ أيضاً إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغات، لأن صاحب البلاغ قدم إلى اللجنة معلومات ناقصة وكاذبة وغير مدروسة.
    The ECHR at first questioned the admissibility on the ground that the author had not appealed to the Constitutional Court but then accepted the author's argument that he, as a foreigner, had not been informed of its existence. UN وشككت اللجنة الأوروبية بداية في مقبولية المطالبة نظراً لأن صاحب البلاغ لم يقدم طعناً لدى المحكمة الدستورية ثم قبلت حجته المتمثلة في أنه لم يكن يعلم بوجودها لكونه أجنبياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more