"لأولئك منكم" - Translation from Arabic to English

    • For those of you
        
    For those of you who don't go on and become trainees, we wanna thank you, we expect to see you next year. Open Subtitles بالنسبة لأولئك منكم الذين لا تذهب على وتصبح المتدربين، نحن نريد أن أشكركم، ونحن نتوقع أن نراكم في العام المقبل.
    Your cells, For those of you that don't know, are powered by a central generator. Open Subtitles الخلايا الخاصة بك، لأولئك منكم أن لا أعرف، يتم تشغيلها بواسطة مولد مركزي.
    For those of you who are unfamiliar with my cv, Open Subtitles لأولئك منكم الذين هم لا يعرفون سيرتي الذاتية، 155 00: 05: 53,674
    For those of you weren't there last night, let me bring you up to speed. Open Subtitles لأولئك منكم من لم يكونو هنا لليلة الماضية اسمحو لي أطلعكم بسرعة
    For those of you whom I haven't met, I am Pastor Shay. Open Subtitles لأولئك منكم الذين أنا لم اجتمع، ل صباحا القس شاي.
    For those of you who already know about the troubles or had some suspicion, you need to know this is the worst it's ever been. Open Subtitles لأولئك منكم الذين بالفعل يعرفون عن الاضطرابات أو لديه بعض الشكوك عليكم أن تعرفوا هذا اسوأ ماحصل من اي وقت مضى
    For those of you staying overnight, your hosts are waiting over there to meet you. Open Subtitles لأولئك منكم الذين سيبقون الليلة. مضيفيكم ينتظرون هناك لمقابلتكم.
    your life will be spared if you surrender, but For those of you who side with the humans, there will be no mercy. Open Subtitles لن يدخر حياتك إذا كنت الاستسلام، لكن بالنسبة لأولئك منكم الذين جنب مع البشر،
    And For those of you keeping score at home, that's Max one, Monk nothing. Open Subtitles وبالنسبة لأولئك منكم حفظ النتيجة في المنزل، ما هو ماكس واحدة، الراهب شيء.
    So For those of you who lean green and prefer to receive only a digital copy of the schedule, let me know. Open Subtitles بالنسبه لأولئك منكم الذين يميلون للحفاظ على الاشجار و يفضلون فقط تلقي النسخ الرقميه لجدول الاعمال فليقوم بإعلامي
    For those of you who do care, it is Aaron Copland. Open Subtitles لأولئك منكم الذين يهتمون، إنه آرون كوبلاند.
    For those of you who have given up on us, you've given up on us. Open Subtitles بالنسبة لأولئك منكم الذين تخلوا عن هذا لقد تخليتوا عنا
    For those of you boarding flights to Chicago... (continues indistinctly) Open Subtitles بالنسبة لأولئك منكم الراكبين الرحلات ...الجوية إلى شيكاغو
    For those of you who've just joined us in this second test here at Lords the sun is shining on a capacity crowd... Open Subtitles لأولئك منكم الذين لقد انضم إلينا فقط في هذا الاختبار الثاني هنا في مجلس اللوردات الشمس مشرقة على حشد قدرة...
    For those of you who are too fucking busy, here's what happened last week on Shameless. Open Subtitles لأولئك منكم الذين هم سخيف جدا مشغول، هنا ما حدث الأسبوع الماضي على وقح .
    And For those of you that have heard anything about me in the last few days... you already know that. Open Subtitles و بالنسبة لأولئك منكم أن سمعت أي شيء عني في الأيام القليلة الماضية ... كنت تعرف ذلك.
    For those of you who were expecting to hear Nick Drake get with the program. Open Subtitles لأولئك منكم الذين كانوا تتوقع أن تسمع نيك دريك... ... تحصل مع البرنامج.
    For those of you just joining us, lower Manhattan is in an absolute state of siege in what has been... Open Subtitles لأولئك منكم المنضمين إلينا مانهاتن السفلى في حالة مطلقة من الحصار فيما...
    For those of you who missed it last week, Open Subtitles لأولئك منكم الذين غاب الأسبوع الماضي،
    All right, a quick reminder For those of you who may be susceptible to dark pagan desires. Open Subtitles كل الحق، تذكير سريع لأولئك منكم... ... الذين قد يكونون عرضة لرغبات الوثنية المظلمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more