"لأي عمل" - Translation from Arabic to English

    • any act
        
    • any work
        
    • any action
        
    • Violate
        
    • such acts
        
    The root causes of any act of terrorism must be carefully examined in order to effectively address and combat terrorism. UN ويجب أن ندرس بعناية الأسباب الجذرية لأي عمل من أعمال الإرهاب من أجل التصدي للإرهاب ومكافحته بشكل فعال.
    We believe that there can be no justification whatsoever for any act of terrorism. UN ونحن نعتقد أنه لا يمكن أن يكون هناك أي تبرير لأي عمل إرهابي.
    After this action shall become effective, any person who shall have been an officer, official or member of the organization shall be prohibited from performing any act in the interest of the organization. UN وبعد نفاذ هذا الإجراء يُحظر أداء أي شخص، سواء كان موظفا أو مسؤولا أو عضواً في المنظمة، لأي عمل لصالح المنظمة.
    But any work on behalf of street children has to battle with a highly negative public attitude. UN ولكن يتعين لأي عمل يتم لصالح أطفال الشوارع، أن يواجه موقفاً عاماً شديد السلبية.
    Security of all staff was an essential component of any work done by the Organization. UN ويشكل أمن جميع الموظفين عنصرا أساسيا لأي عمل تقوم به المنظمة.
    any action that might harm good relations with Japan, is forbidden, Open Subtitles لأي عمل من الممكن أن يؤذي العلاقات الجيدة مع اليابان
    Again, Saint Kitts and Nevis unreservedly denounces any act of terrorism, anywhere in the world. UN وتعرب سانت كيتس ونيفيس مرة ثانية عن إدانتها دون تحفظ لأي عمل من أعمال الإرهاب، في أي مكان بالعالم.
    This explains the need for the Declaration to refer to the right of indigenous peoples not to be subjected to " any act of genocide " . UN ومن ثم كانت الحاجة إلى تضمين الإعلان إشارة إلى حق الشعوب الأصلية في عدم التعرض " لأي عمل من أعمال الإبادة الجماعية " .
    Not only does Islam, a religion of peace and moderation, condemn unequivocally any act that violates the life and property of an innocent individual, but the Holy Koran has, in fact, equated murdering an innocent person with the killing of all of humanity. UN الإسلام، دين السلام والاعتدال، لا يكتفي فقط بالإدانة الصريحة لأي عمل ينتهك حياة وممتلكات الأفراد الأبرياء، بل إن القرآن الكريم نفسه قد شبّه في الواقع قتل نفس من غير حق بقتل الناس جميعا.
    Section 3 of the Criminal Code stipulates that offences committed by any individual shall be punished with the rigour of the Code as it relates to any act or omission in Southern Sudan that breaches its provisions. UN :: ينص القسم الثالث من قانون العقوبات على أن المخالفات المرتكبة من أي شخص يكون عرضة للعقاب تحت طائلة القانون لأي عمل أو إهمال يتناقض مع أحكامه في نطاق جنوب السودان.
    His delegation condemned any act of violence or terrorism targeting innocent men, women and children, whether Palestinian, Israeli, or of any other nationality. UN وأعرب عن شجب وفد بلده لأي عمل من أعمال العنف أو الإرهاب يستهدف الأبرياء من الرجال أو النساء أو الأطفال، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين أو من أية جنسية أخرى.
    The Divorce Law modified the motives that led to judicial separation, which can now be requested by either spouse on the grounds of dishonest conduct on the part of the other, or of any act that implies serious violation of marital duties. UN وقد عدل قانون الطلاق الدوافع التي تؤدي إلى الانفصال القضائي، الذي يمكن لأي من الزوجين أن يطلبه الآن استناداً إلى أن سلوك الطرف الآخر غير شريف، أو نتيجة لأي عمل ينطوي على انتهاك خطير للواجبات الزوجية.
    Under the legal system of the Republic of Yemen, anyone who is subjected to any act of torture has the right to apply to the courts in order to seek legal redress. UN 165- ضَمِن النظام القانوني في الجمهورية اليمنية لمن يتعرض لأي عمل من أعمال التعذيب الحق في اللجوء إلى القضاء لإنصافه.
    However, he added that some CD members had nevertheless conducted a large amount of research and discussion on the subject, which lay a substantive foundation for any work the CD would do in the future. UN بيد أنه أضاف أن بعض الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أجروا مع ذلك عدداً كبيراً من الأبحاث والمناقشات بشأن هذا الموضوع، مما يرسي دعامة موضوعية لأي عمل يقوم به مؤتمر نزع السلاح في المستقبل.
    Completion of the consideration of the draft articles on aquifers would be helpful in determining the potential direction, substance and value of any work that could be carried out by the Commission on oil and natural gas. UN واستكمال النظر في مشروع المواد الخاصة بطبقات المياه الجوفية سيساعد في تحديد الاتجاه المحتمل لأي عمل يمكن أن تقوم به اللجنة بشأن النفط والغاز الطبيعي ومادة هذا العمل وقيمته.
    79. It was further observed that the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969 constituted the legal benchmark for any work relating to the law of treaties. UN 79 - ولوحظ كذلك أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 هي الإطار القانوني المرجعي لأي عمل يتصل بقانون المعاهدات.
    These include in particular the power of its inspectors to carry out inspection visits to workplaces and to order the immediate suspension of any work which in their opinion constitutes an imminent danger to the health of the workers. UN وتتضمن هذه المسائل بوجه خاص الصلاحيات الممنوحة للمفتشين لإجراء زيارات تفتيش في أماكن العمل وللتعليق الفوري لأي عمل يشكل من وجهة نظرهم خطراً وشيكاً على صحة العمال.
    It was said that a universally acceptable model law was in all likelihood not feasible and that any work needed to take a flexible approach that would leave options and policy choices open to States. UN وقيل إنه من المرجّح جدا أن يتعذّر التوصل إلى قانون نموذجي مقبول عالميا، وإنه لا بد لأي عمل من اتباع نهج مرن يتيح للدول بدائل مختلفة وخيارات سياساتية.
    It prohibits any action committed by any person who has any connection to the acquisition of WMD. UN فهي تحظر ارتكاب أي فرد لأي عمل له صلة باحتياز أسلحة الدمار الشامل.
    We encourage all sides to remain calm and to avoid any action that could exacerbate the fragile security situation any further. UN إننا نحث الأطراف كافة على أن تحافظ على الهدوء تجنبا لأي عمل من شأنه زيادة التوتر في الوضع الأمني الهش.
    The Mexican State promulgated the Act on Protection of Trade and Investment against Foreign Norms which Violate International Law on 23 October 1996, which was designed to prohibit acts which affect trade or investment when such acts result from the extraterritorial effects of foreign laws. UN وكانت دولة المكسيك أصدرت قانون حماية التجارة والاستثمارات من التشريعات الأجنبية المخالفة للقانون الدولي، الذي بدأ نفاذه في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996، منعاً لأي عمل من شأنه أن يؤثِّر في التجارة والاستثمارات نتيجة تطبيق قوانين أجنبية خارج الحدود الإقليمية للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more