"لإرسالها" - Translation from Arabic to English

    • for its
        
    • be sent
        
    • for having sent
        
    • for sending
        
    • on its
        
    • to send
        
    • for dispatch
        
    • for deployment
        
    • for transmission
        
    • send her
        
    • on sending a
        
    • send to
        
    • send it
        
    • to mail it
        
    • transmitted
        
    3. The Committee commends the State party for its high-level delegation, headed by the Minister of Women's Affairs, the Honourable Jo Goodhew. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة وزيرة شؤون المرأة، صاحبة المقام جو غودهيو.
    3. The Committee commends the State party for its delegation which was headed by the head of the Office for Equal Opportunities and composed of representatives of that Office and from the Ministry of Health. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا برئاسة رئيس مكتب تكافؤ الفرص وضم ممثلين عن هذا المكتب وعن وزارة الصحة.
    A week earlier the Secretary-General had called for countries to contribute troops to be sent to Sierra Leone. UN وقد دعا الأمين العام قبل أسبوع البلدان إلى المساهمة بقوات لإرسالها إلى سيراليون.
    108. The Committee commends the State party for having sent a delegation, headed by the Director of the Gender Equality Agency. UN 108 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا، برئاسة مدير الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    In that connection, she thanked the Government of Viet Nam for sending specialists to Madagascar to share their experience and knowledge. UN وفي هذا الخصوص، شكرت حكومة فييت نام لإرسالها أخصائيين إلى مدغشقر للمساهمة بخبرتهم ومعرفتهم.
    3. The Committee commends the State party on its large delegation, which represented various ministries and included representatives of a number of provinces and territories. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفداً كبيراً يمثل مختلف الوزارات ويضم ممثلين عن عدد من المقاطعات والأقاليم.
    See if I can't persuade Mike to send it all off for ninhydrin testing - see if we can't get some fingerprints. Open Subtitles لأرى ان كنت استطيع اقناع مايك لإرسالها الى اختبار نینهیدرین لنرى اذا كان يمكننا ان نحصل على البصمات من عليها
    290. The Committee commends the Government of Finland for its large delegation, which enabled a constructive and frank dialogue with the members of the Committee. UN 290- كما تثني اللجنة على حكومة فنلندا لإرسالها وفدا كبيرا سمح بإجراء حوار بناء وصريح مع أعضاء اللجنة.
    3. The Committee commends the State party for its high-level delegation headed by the Minister for Population, Social Affairs and the Promotion of Women. UN 3 - وتُشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى يرأسه وزير السكان والشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة.
    142. The Committee commends the State party for its high-level delegation headed by the Minister for Population, Social Affairs and the Promotion of Women. UN 142 - وتُشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى ترأسه وزيرة السكان والشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة.
    3. The Committee commends the State party for its high-level delegation headed by the Chairperson of the National Committee for the Advancement of Women in Viet Nam and which included women and men representing different ministries. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى بقيادة رئيسة لجنة النهوض بالمرأة في فييت نام، وعضوية نساء ورجال يمثلون مختلف الوزارات.
    324. The Committee commends the State party for its high-level delegation headed by the Minister of Social Affairs and Employment, which included experts from different ministries and departments of the Government, as well as representatives from Aruba. UN 324- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة وزير الشؤون الاجتماعية والعمل، والذي ضم خبراء من مختلف الوزارات والإدارات الحكومية، فضلا عن ممثلين عن أروبا.
    370. The Committee commends the State party for its delegation, headed by the Under-Secretary of State in the Ministry of Labour and Social Policy, which included representatives of various ministries. UN 370- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا برئاسة وكيل وزارة العمل والسياسات الاجتماعية ضم ممثلين من وزارات مختلفة.
    Here it was agreed, however, that the more serious cases would be eligible to be sent to a civilian hospital. UN غير أنه اتفق في هذا الشأن على أن الحالات الأكثر خطورة تكون مؤهلة لإرسالها إلى مستشفى مدني.
    From that the intention will be to create education pamphlets that can be sent to the provinces and strengthen referral mechanisms. UN ومن هذا المنطلق، من المزمع إصدار كتيبات تعليمية، لإرسالها إلى المقاطعات، وتعزيز آليات الإحالة.
    102. The Committee commends the State party for having sent a high-level delegation, which was headed by the Chairperson of the State Committee for Family, Women and Children's Affairs and included specialists from different Ministries. UN 102 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، ضم متخصصين من مختلف الوزارات.
    3. The Committee commends the State party for having sent a high-level delegation, which was headed by the Chairperson of the State Committee for Family, Women and Children's Affairs and included specialists from different Ministries. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، ضم متخصصين من مختلف الوزارات.
    Through another campaign, members of the organization have also collected 136,240 blankets throughout Japan in the past four years for sending to people in need in Africa. UN ومن خلال حملة أخرى، جمع أعضاء المنظمة أيضا 240 136 بطانية من جميع أنحاء اليابان في الأعوام الأربعة الأخيرة لإرسالها إلى المعوزين في أفريقيا.
    3. The Committee commends the State party on its high-level delegation, headed by the Chairperson of the Syrian Commission for Family Affairs, the national machinery for the advancement of women. UN 3 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى، بقيادة رئيسة الهيئة السورية لشؤون الأسرة، وهذه الهيئة هي الآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة.
    The country is recently preparing a force to send to Sudan, Darfur for similar purpose. UN ويقوم البلد حالياً بتجهيز قوة لإرسالها إلى دارفور في السودان لغرض مماثل.
    Other staff resources relate to the following: (a) on the basis of its revised operational plan, it is considered that most of UNPA order processing and preparation of philatelic material for dispatch by its Geneva Office would be carried out at Vienna. UN وتتعلق الموارد اﻷخرى من الموظفين بالتالي: )أ( على أساس الخطة التنفيذية المقترحة ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة، يرى أن معظم طلبات تجهيز وإعداد مواد طوابع بريد الهواة ﻹرسالها بواسطة مكتب جنيف، سيتم تنفيذها في فيينا.
    Specifically, those factors affected shipments contracted by Headquarters for chartering United Nations cargo aircraft and vessels for deployment to the United Nations Support Office for AMISOM and MINURCAT. UN وأثرّت هذه العوامل على وجه التحديد في عمليات الشحن التي تعاقد عليها المقر لاستئجار طائرات وسفن شحن لإرسالها إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Requests sent by Burundi must firstly go through the Prosecutor General and then be transmitted to the Ministry of Justice, which transmits them to the Ministry for Foreign Affairs for transmission through the diplomatic channel. UN ويجب أن تمر الطلبات المرسلة من بوروندي أولاً من خلال مكتب المدعي العام ثم توجّه إلى وزارة العدل، ومنها إلى وزارة الخارجية لإرسالها عبر القنوات الدبلوماسية.
    You want me to use the pen to send her... where? Open Subtitles تريدين أنْ أستعمل القلم لإرسالها إلى أين؟
    4. The Committee commends the State party on sending a delegation, headed by the Deputy Minister of Foreign Affairs, and comprising representatives from various ministries and agencies. UN 4 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفد برئاسة نائب وزير الخارجية، يضم ممثلين لمختلف الوزارات والوكالات.
    He went right out of the diner to mail it as soon as I wrote it. Open Subtitles لقد خرجنا للمطعم لإرسالها بالبريد حالما إنتهيتُ من كِتابتِها
    The data obtained were transmitted in automatic mode to the flight control centre. UN وأُرسلت البيانات المستخلصة من هذه العملية إلى مركز مراقبة الرحلات، واستخدم الأسلوب الأوتوماتي لإرسالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more