"لإصلاح الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations reform
        
    • of reform
        
    Strengthening the Department of Public Information should be considered not in isolation, but in the overall context of United Nations reform. UN ومن ثم، فإن تعزيز إدارة شؤون الإعلام يجب ألا يُبحث بشكل منفصل وإنما في السياق العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    No timetable should be set for United Nations reform. UN ولا ينبغي تحديد جدول زمني لإصلاح الأمم المتحدة.
    The challenge of reforming the Security Council is key to the overall process of United Nations reform. UN ويشكل التحدي المتمثل في إصلاح مجلس الأمن أمرا أساسيا في العملية الشاملة لإصلاح الأمم المتحدة.
    That is an early success of United Nations reform. UN وهذا نجاح مبكر يُحسب لإصلاح الأمم المتحدة.
    We consider these developments to be among the most remarkable achievements of United Nations reform in the past year. UN إننا نعتبر هذه التطورات من أبرز الإنجازات المشهودة لإصلاح الأمم المتحدة في العام الماضي.
    It should play a central role in respect of the legal aspects of United Nations reform. UN وينبغي أن تضطلع بدور مركزي فيما يتعلق بالجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة.
    Any new proposals that envisaged amendments to the Charter should be considered in the overall context of United Nations reform. UN وينبغي النظر في أي مقترحات جديدة متوخاة لإدخال تعديلات على الميثاق في السياق العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    In the kaleidoscope of United Nations reform, most attention is paid to Security Council reform. UN في المشهد المتعدد الألوان لإصلاح الأمم المتحدة، ينصب معظم الاهتمام على إصلاح مجلس الأمن.
    Lastly, as we move forward with a broader United Nations reform agenda, we must ensure that Security Council reform is at the forefront of our consideration. UN وأخيرا، وبينما نمضي قدما بجدول أعمال واسع لإصلاح الأمم المتحدة، علينا أن نكفل أن إصلاح مجلس الأمن يتصدر نظرنا.
    We need to make progress on Security Council reform as an integral part of the current process of United Nations reform. UN ولا بد لنا من إحراز تقدم بشأن إصلاح مجلس الأمن، باعتباره جزءا لا يتجزأ من العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة.
    Comprehensive Security Council reform remains a critical unfinished piece of business within our larger United Nations reform efforts and merits renewed consideration during this session of the Assembly. UN وإن الإصلاح الشامل للمجلس يظل عملا حاسما لم يكتمل بعد في إطار جهودنا الإجمالية لإصلاح الأمم المتحدة، ويستحق النظر المتجدد فيه أثناء هذه الدورة للجمعية.
    It is important that this process continue as it is part of the ongoing process of United Nations reform. UN ومن الأهمية بمكان أن تستمر هذه العملية بوصفها جزءا من العملية المستمرة لإصلاح الأمم المتحدة.
    Another will be supporting ongoing United Nations reform efforts. UN وسيكون هناك إسهام آخر في تأييد الجهود المستمرة لإصلاح الأمم المتحدة.
    Restructuring the Secretariat was not enough: structural changes must go hand in hand with managerial improvements and ongoing United Nations reform efforts. UN وقالت إن إعادة هيكلة الأمانة العامة لا تكفي: فالتغييرات الهيكلية يجب أن ترافقها تحسينات إدارية وجهود متواصلة لإصلاح الأمم المتحدة.
    The adoption of the resolution constitutes an important strategic achievement for the overall United Nations reform process. UN ويشكل اتخاذ القرار انجازا استراتيجيا هاما للعملية الشاملة لإصلاح الأمم المتحدة.
    The body we have established is a promising outcome of United Nations reform. UN إن الهيئة التي أنشأناها هي نتيجة واعدة لإصلاح الأمم المتحدة.
    Let us now put the missing pieces of United Nations reform into place and let us together find a way to make that reform reality. UN فلنضع الحلقات المفقودة لإصلاح الأمم المتحدة في مكانها ولنجد معا سبيلا يترجم الإصلاح إلى حقيقة واقعة.
    In this regard, my country supports the ongoing United Nations reform initiatives that seek to make its operations more effective and responsive. UN وفي هذا الصدد، يؤيد بلدي المبادرات المستمرة لإصلاح الأمم المتحدة وجعل عملياتها أكثر فعالية واستجابة.
    It is unrealistic to expect that all States will share and promote a single version of United Nations reform. UN من غير الواقعي توقع أن تتشاطر جميع الدول صيغة واحدة لإصلاح الأمم المتحدة وأن تنهض بها.
    No United Nations reform effort would be complete without the crucial element of Security Council reform. UN ولن تكتمل أي جهود لإصلاح الأمم المتحدة بدون إصلاح مجلس الأمن الذي يتسم بأهمية بالغة.
    I pay tribute to all that the Secretary-General has done to advance the ongoing work of reform of the United Nations with his proposals. UN وإنني أشيد بجميع ما فعله اﻷمين العام من أجل دفع العمل المستمر ﻹصلاح اﻷمم المتحدة إلى اﻷمام بما قدمه من مقترحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more