"لإنشاء هذه" - Translation from Arabic to English

    • to establish such
        
    • establishing such a
        
    • to establish this
        
    • for the establishment of such a
        
    • establishment of this
        
    • establishment of the
        
    • for establishing such
        
    • establishment of these
        
    • to create this
        
    • to create such
        
    • creation of this
        
    • to establish these
        
    • founding of this
        
    • to create these
        
    • on the establishment of such a
        
    It was suggested that bilateral or multilateral agreements to establish such areas could be entered into. UN واقترحت إمكانية الدخول في اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف لإنشاء هذه المناطق.
    In that regard, we call upon the international community, especially the most influential Powers, to take urgent practical steps to establish such a zone. UN وفي ذلك الصدد، نهيب بالمجتمع الدولي، ولا سيما الدول الأكثر نفوذا، أن تتخذ خطوات عملية عاجلة لإنشاء هذه المنطقة.
    100. Three main options can be identified for establishing such a Pool: UN 100 - ويمكن تحديد ثلاثة خيارات رئيسية لإنشاء هذه المجموعة:
    Kazakhstan will further continue to participate consistently and constructively in the work carried out to establish this zone. UN وستواصل كازاخستان المشاركة بشكل مستمر وبناء في العمل الذي يضطلع به لإنشاء هذه المنطقة.
    Any proposal that excluded prompt accession as a prerequisite for the establishment of such a zone was doomed to fail. UN وأي اقتراح يستبعد الانضمام الفوري كشرط مسبق لإنشاء هذه المنطقة مصيره الفشل.
    The Advisory Committee did not find this argument sufficiently compelling and requested further justification in support of the establishment of this post. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية أن هذه الحجة مقنعة بما فيه الكفاية، فطلبت تقديم مزيد من التبريرات المؤيدة لإنشاء هذه الوظيفة.
    However, the Royal Government of Cambodia has yet to issue the necessary decree for the establishment of the school. UN إلا أن حكومة كمبوديا الملكية لم تصدر بعد المرسوم الضروري لإنشاء هذه المدرسة.
    There were no data for assessing where United Nations Houses were a feasible option or target dates for establishing such United Nations Houses. UN ولم تكن ثمة بيانات لتقييم الحالات التي تشكل فيها دور الأمم المتحدة خيارا مجديا أو مواعيد مستهدفة لإنشاء هذه الدور.
    The agency has no mechanism in place to fund the liability and has no plan to establish such a mechanism. UN ولا يتوافر للوكالة أي آلية لتمويل هذه الالتزامات وليس لديها النية لإنشاء هذه الآلية.
    In that respect, we call on the international community, in particular the Powers that have influence, to take urgent practical measures to establish such a zone. UN وفي هذا الصدد، نطالب المجتمع الدولي، خاصة الدول التي تملك نفوذاً، باتخاذ تدابير عاجلة وعملية لإنشاء هذه المنطقة.
    The amount of wealth being lost throughout the world every year because of natural disasters justifies the investment required to establish such an organization. UN وتبرر كمية الثروة المفقودة في جميع أنحاء العالم كل عام بسبب الكوارث الطبيعية الاستثمار المطلوب لإنشاء هذه المنظمة.
    Alternative money transfer agencies or services do not exist in Iceland and there are no signs of intentions to establish such agencies. UN لا توجد وكالات أو خدمات بديلة لتحويل الأموال في أيسلندا وليس هناك ما يدل على وجود أية نوايا لإنشاء هذه الوكالات.
    The Group therefore considered it vital that every proposal for the establishment of a special political mission should be based on an in-depth analysis, with full justification of the urgency and feasibility of establishing such a mission, taking into account the existence and mandates of other United Nations actors working in the region. UN ولذلك ترى المجموعة أن من الضروري أن يستند كل مقترح لإنشاء بعثة سياسية خاصة إلى تحليل متعمق، وأن يُقرن بتقديم تبرير كامل لمدى الحاجة الملحة لإنشاء هذه البعثة وجدواها، مع الأخذ في الحسبان وجود ولايات هيئات فاعلة أخرى من هيئات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة.
    5. Invites all countries of the region, pending the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, to declare their support for establishing such a zone, consistent with paragraph 63 (d) of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, and to deposit those declarations with the Security Council; UN 5 - تدعو جميع بلدان المنطقة إلى أن تعلن، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، تأييدها لإنشاء هذه المنطقة، تماشيا مع الفقرة 63 (د) من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة(1)، وأن تودع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن؛
    5. Invites all countries of the region, pending the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, to declare their support for establishing such a zone, consistent with paragraph 63 (d) of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, and to deposit those declarations with the Security Council; UN 5 - تدعو جميع بلدان المنطقة إلى أن تعلن، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، تأييدها لإنشاء هذه المنطقة، تماشيا مع الفقرة 63 (د) من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة(1)، وأن تودع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن؛
    All Guatemalans should work together not just to establish this commission, but also to give it a strong mandate and operational capacity, which the country needs in order to create a corruption-free culture that can support democratic development. UN وينبغي أن يعمل كل سكان غواتيمالا معا ليس لإنشاء هذه اللجنة فحسب، ولكن أيضا لإسناد ولاية قوية للجنة وقدرات تشغيلية، يحتاج إليها البلد بغية إنشاء ثقافة خالية من الفساد يمكنها أن تدعم التطور الديمقراطي.
    A number of steps have been taken to establish this specialist court and, while I am disappointed that this is not in place already, I understand that this has been a complex process and has involved navigating through uncharted territory. UN وقد تم اتخاذ عدد من الخطوات لإنشاء هذه المحكمة المتخصصة، وبينما أشعر بخيبة أمل لأنها لم تتأسس بالفعل، فإنني أفهم أن هذه عملية معقدة وتنطوي على خوض مجالات غير مألوفة.
    Any proposal that excluded prompt accession as a prerequisite for the establishment of such a zone was doomed to fail. UN وأي اقتراح يستبعد الانضمام الفوري كشرط مسبق لإنشاء هذه المنطقة مصيره الفشل.
    Several initiatives have been implemented as a result of the establishment of this coordinating Ministry. They include: UN وقد تم تنفيذ العديد من المبادرات نتيجة لإنشاء هذه الوزارة التنسيقية؛ ومن بينها:
    Uruguay's principled position can be traced back to the very establishment of the Organization. UN إن موقف أوروغواي المبدئي يعود إلى الأيام الأولى لإنشاء هذه المنظمة.
    The proposed budget includes provision for the establishment of these 11 local posts as well as the establishment of 38 additional local posts. UN وتتضمن الميزانية المقترحة اعتمادا ﻹنشاء هذه الوظائف المحلية البالغ عددها ١١ إلى جانب إنشاء ٣٨ وظيفة محلية جديدة.
    34. With regards to the National Preventive Mechanism against Torture, Peru explained that there were currently two bills to create this mechanism. UN 34- ففيما يتعلق بالآلية الوقائية الوطنية لمكافحة التعذيب، أوضحت بيرو أن هناك حالياً مشروعي قانونين لإنشاء هذه الآلية.
    In that respect, we call on the international community, in particular the influential Powers, to take urgent and practical measures to create such a zone. UN وفي ذلك الصدد، نناشد المجتمع الدولي، ولا سيما الدول المؤثرة، أن يتخذ تدابير عاجلة وعملية لإنشاء هذه المنطقة.
    The Office of the Special Adviser has specifically supported the creation of this gender capacity within the Department. UN وقد أسدى مكتب المستشار الخاص دعما خاصا لإنشاء هذه القدرة المتعلقة بقضايا المساواة بين الجنسين داخل الإدارة.
    Plans are underway to establish these in all the 10 Administrative Provinces of the country. UN ويجري وضع خطط لإنشاء هذه المراكز في جميع مقاطعات البلد الإدارية العشر.
    I wish also to express my delegation's gratitude for the excellent job done by Mr. Diogo Freitas do Amaral, Minister for Foreign Affairs of Portugal, in the course of the last General Assembly session, which commemorated the fiftieth anniversary of the founding of this Organization. UN كما أود أن أعــرب عن امتنان وفدي للعمل الممتاز الذي قــام بــه السيد ديوغو فريتاس دو أمارال وزير خارجية البرتغال، أثناء الدورة الماضية للجمعية العامة، التي تــم فيها الاحتفال بالذكــرى السنويــة الخمسين ﻹنشاء هذه المنظمة.
    Many efforts have been made over the past eight years to create these institutions. UN وقد بذلت جهود كثيرة على مدى السنوات الثماني الماضية لإنشاء هذه المؤسسات.
    Egypt will continue to advocate and strive for the creation of a nuclear- weapon-free zone in the Middle East, within the broader initiative for the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction and their delivery systems, and will again this year submit a draft resolution on the establishment of such a zone. UN وستظل مصـــر تؤيد إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط وتسعى جاهدة الى تحقيق ذلك، وذلك في إطار المبادرة اﻷوسع ﻹنشاء منطقة في الشرق اﻷوسط تكون خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها، وستقوم مرة أخرى هذا العام بتقديم مشروع قرار ﻹنشاء هذه المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more