"لإنصاف" - Translation from Arabic to English

    • equity
        
    • redress
        
    • fairness
        
    • to remedy
        
    • to bring justice to
        
    • for justice for
        
    • to do justice to
        
    • CPEM
        
    • to provide justice to
        
    • justice for the
        
    • for Equality for
        
    Give priority to gender equity in the legislative agenda UN إعطاء الأولوية لإنصاف الجنسين في جدول الأعمال التشريعي
    * Coordination and strengthening of inter-institutional alliances that help put into practice the gender equity policy of the Land Trust Fund. UN :: تضافر وتعزيز التحالفات المشتركة بين المؤسسات التي تسهم في إعمال سياسة صندوق الأراضي لإنصاف الجنسين.
    :: Promotion of municipal offices for gender equity. UN :: تشجيع إنشاء مكاتب بلدية لإنصاف الجنسين.
    These new laws, when enacted, will provide the first comprehensive form of redress for victims. UN وعندما تُسن تلك القوانين الجديدة، ستشكل أول نموذج شامل لإنصاف للضحايا.
    The realization of development interests would be an important yardstick of the fairness of the system. UN وقال إن تحقيق المصالح الإنمائية سيكون مقياساً هاماً لإنصاف هذا النظام.
    Abolishing the glass-ceiling will be a positive and essential method to remedy for the deficit of women in decision-making posts. UN وإزالة الحواجز غير المرئية ستكون طريقة إيجابية وأساسية لإنصاف النساء اللواتي يعانين من النقص في شغل مناصب صنع القرار.
    Under these conditions, there is no mechanism to bring justice to the victims or any measure of accountability for perpetrators of the crimes. UN وفي هذه الظروف لم تكن هناك آلية لإنصاف الضحايا أو أي نوع من أنواع المساءلة للجناة.
    :: Promote a common United Nations approach and tools for justice for children, with greater attention given to children in Rule of Law efforts, leveraging the investments of United Nations agencies and other development actors in the justice sector in support of children's issues. UN :: التشجيع على الاستعانة في الأمم المتحدة بنهج مشترك وأدوات مشتركة لإنصاف الأطفال مع زيادة الاهتمام بهم فيما يتم بذله من جهود ترمي إلى إعمال سيادة القانون، والاستفادة مما استثمرته وكالات الأمم المتحدة وسائر الجهات الإنمائية الفاعلة في قطاع العدل دعما لقضاياهم.
    I do not have the time to do justice to all these recommendations now. UN وليس لدي الوقت لإنصاف جميع هذه التوصيات الآن.
    The training of the educators is aimed at gender equity in terms of the treatment imparted to the two sexes in the educational sector. UN وتدريب المربين موجه لإنصاف الجنسين في المعاملة التي يتلقاها الجنسين في قطاع التعليم.
    Work is under way within the Intersectoral Commission to Eradicate violence against Women and the Legal Commission on equity for Women in Congress. UN كما يجري العمل مع اللجنة المشتركة بين القطاعات للقضاء على العنف ضد المرأة، ومع اللجنة القانونية لإنصاف المرأة في الكونغرس.
    As well, an interagency committee was formed to oversee gender equity policy in the PJF. UN وجرى كذلك إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لإنصاف الجنسين تابعة للسلطة القضائية للاتحاد، وهي بمثابة المؤسسة المسؤولة عن إدارة السياسة في مجال إنصاف الجنسين في السلطة القضائية للاتحاد.
    Through the Interagency Roundtable on Gender and Non-discrimination, Pemex prepared a self-diagnosis and conducted the first national gender equity survey in 2006. UN وضعت الشركة، من خلال مكتب الجنسانية وعدم التمييز القائم داخل المؤسسات، تحليلا ذاتيا وأجرت أول دراسة استقصائية وطنية لإنصاف الجنسين في عام 2006.
    Each Delegation and Administrative Unit has a gender equity coordinator responsible for publicizing and monitoring the gender equity system at that level. UN ويضم كل مركز شرطة وكل وحدة إدارية تابعة للمكاتب المركزية منسقا لإنصاف الجنسين يناط به نشر ومتابعة نظام إنصاف الجنسين في مجال تخصصه.
    The Gender equity Subcommittee was established, in which the State Women's Institute plays an active role, and a PCI with GEP was created for the security and justice sector. UN وأُنشئت أيضا اللجنة الفرعية لإنصاف الجنسين، التي يقوم فيها معهد بويبلا للمرأة بدور نشط، وأُدرج برنامج للثقافة المؤسسية بمنظور جنساني في قطاع الأمن والعدالة.
    These units represent an effective tool for speedy and adequate redress to both individual and systemic challenges. UN وتمثل هذه الوحدات أداة فعالة لإنصاف الأفراد والنظم على نحو سريع وملائم.
    I look forward to the speedy entry into force of this important instrument for individual redress. UN وأتطلع إلى التعجيل ببدء نفاذ هذا الصك الهام لإنصاف الأفراد.
    In the interests of fairness to all delegations and to ensure that all who wish to speak have an opportunity to do so it will be important for heads of delegations to limit their statements to four or five minutes. UN وتوخياً لإنصاف جميع الوفود وكفالة إتاحة الفرصة لكل من يريد الكلام، سيكون من المهم أن يقصر رؤساء الوفود مدة بياناتهم على أربع أو خمس دقائق.
    To recommend actions to remedy or prevent human rights abuse; UN التوصية بإجراءات لإنصاف ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ومنع هذه الانتهاكات؛
    The continuing impunity enjoyed by some leaders responsible for the gravest crimes, however, seriously undermined efforts to bring justice to the victims and to maintain the Tribunals' credibility. UN إلا أن استمرار الإفلات من العقاب الذي يتمتع به بعض القادة المسؤولين عن أشنع الجرائم، قوّضت بشكل خطير الجهود الرامية لإنصاف الضحايا والمحافظة على مصداقية المحكمتين.
    The Rome Statute also addresses numerous structural issues including the need to hire judges and prosecutors with special expertise in violence against women and children and the establishment of a Victim and Witness Unit that are critical if the Court is to function as a progressive mechanism for justice for victims of gender-based violence. UN ويتناول نظام روما الأساسي أيضاً العديد من القضايا الهيكلية - منها ضرورة الاستعانة بقضاة ومدعين عامين تتوفر لديهم خبرات خاصة في مجال العنف ضد المرأة والطفل، وإنشاء وحدة لشؤون المجني عليهم - التي تعتبر قضايا حاسمة إذا كان يراد للمحكمة أن تعمل كآلية تقدمية لإنصاف ضحايا العنف الجنساني.
    In general, submissions stated that impact indicators to measure activities to combat desertification would need further strengthening but a separate discussion on a new format is necessary in order to do justice to such a complex question. UN وبيّنت المساهمات عموماً أن مؤشرات الآثار التي تقيس أنشطة مكافحة التصحر تحتاج إلى مزيد من التعزيز، ولكن يتعين إجراء نقاش منفصل بشأن الشكل الجديد لإنصاف هذه المسألة المعقدة.
    (d) Decree No. 3445 (2010), ratifying the functions of the CPEM, as set out in Decree No. 517 (2003), and converting it to the ACPEM; UN (د) المرسوم رقم 3445(2010) الذي صدّق على وظائف المجلس الرئاسي لإنصاف المرأة، كما هي مبيّنة في المرسوم رقم 517(2003) وعلى تحويله إلى المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة؛
    It also incorporates important provisions to provide justice to the victims, including compensation, in-camera hearing and establishment of a rehabilitation fund. UN ويتضمن هذا الإطار أيضاً أحكاماً مهمة لإنصاف الضحايا بما في ذلك جبر الأضرار والمحاكمات المغلقة وإنشاء صندوق لإعادة التأهيل.
    Sage principles regarding effective prevention and investigation of extralegal, arbitrary or summary executions, as well as the basic principles of justice for the victims of crimes and abuses of authority, are completely disregarded. UN أما المبادئ الحصيفة المتصلة بمنع وتقصي حالات الاعدام من غير محاكمة أو الاعدام التعسفي أو بإجراءات موجزة وكذلك المبادئ اﻷساسية ﻹنصاف ضحايا جرائم السلطة وتجاوزاتها فهي موضع استهتار تام.
    349. The presence of the delegation headed by the Director of the National Office for Equality for Women, at a time when the country is suffering the consequences of a disaster caused by an earthquake that has plunged the nation into a terrible tragedy, is testimony to the importance that the Government of Colombia attaches to the Convention. UN ٩٤٣ - ولاحظت اللجنة أن ما يقف دليلا على اﻷهمية التي توليها حكومة كولومبيا للاتفاقية هو وجود الوفد الذي تترأسه السيدة إلسا غلاديس سيفوانتيس أرانزازو، مديرة اﻹدارة الوطنية ﻹنصاف المرأة في الوقت الذي يعاني فيه البلد من عواقب النكبة التي تسبب بها الزلزال الذي أنزل بالبلد كارثة مفجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more