While life expectancy has continued to improve for England as a whole, it has improved more slowly in the spearhead groups. | UN | وفي حين استمر العمر المتوقع في التحسن بالنسبة لإنكلترا ككل، إلا أنه تحسن على نحو أبطأ في المناطق الرائدة. |
In 2006, the Arts Council of England produced a Disability Equality Scheme, and their regularly funded organisations are going through the same process. | UN | وفي عام 2006، أصدر مجلس الفنون لإنكلترا نظام المساواة للمعوقين، وتمر منظمات المجلس التي تمًوّل بانتظام بنفس العملية. |
The Arts Council of England funds the National Disability Arts Forum which promotes awareness of disability issues. | UN | ويموّل مجلس الفنون لإنكلترا الندوة الوطنية للفنون والإعاقة التي تعزز الوعي بقضايا الإعاقة. |
That much of the common or statute law of England as was received and still applies to Australia and remains unrepealed, and | UN | :: القدر من القانون العام أو القانون البرلماني لإنكلترا الذي يسلم ولا يزال يطبق في أستراليـا ويظـل غير ملغى |
It is a member of the Religious Education Council of England and Wales. | UN | وهي عضو في مجلس التربية الدينية لإنكلترا وويلز. |
England's statistical profile reflects a gulf which divides it from continental Europe, as well as revealing problems within education. | UN | وتظهر البيانات الإحصائية لإنكلترا ثغرة واسعة تفصلها عن أوروبا القارية، وتكشف عن وجود مشاكل في ميدان التعليم. |
Its members received training from experts from the Parole Board for England and Wales. | UN | واستفاد أعضاؤه من تدريب قدّمه خبراء من مجلس الإفراج المشروط لإنكلترا وويلز. |
Member of the Law Society and Bar Association of England and Wales | UN | عضوة في الجمعية القانونية ونقابة المحامين لإنكلترا وويلز |
United Kingdom: High Court of England and Wales, Queen's Bench Division, Commercial Court | UN | المملكة المتحدة: المحكمة العليا لإنكلترا وويلز، شعبة المحكمة الملكية، المحكمة التجارية |
The Localism Bill, primarily for England, introduces this with a range of measures to devolve more powers back to individuals, communities and councils. | UN | وتطبيق قانون المحلية، لإنكلترا أساساً، يطبق هذا مقروناً بمجموعة من التدابير الرامية إلى إعادة المزيد من السلطات للأفراد والمجتمعات والمجالس المحلية. |
As recorded by the Home Office as Crime Statistics for England and Wales only. | UN | كما سجلتها وزارة الداخلية ضمن إحصاءات الجرائم لإنكلترا وويلز فقط. |
The Lord Chief Justice of England and Wales is independently appointed by a special panel convened by the Judicial Appointments Commission of England and Wales. | UN | ويُعيَّن اللورد رئيس القضاة في إنكلترا وويلز بشكل مستقل من قبل فريق خاص تعقده لجنة التعيينات القضائية لإنكلترا وويلز. |
The Attorney General for England and Wales also has some responsibilities as Advocate General for Northern Ireland. | UN | ويضطلع النائب العام لإنكلترا وويلز ببعض المسؤوليات كمحامٍ عام لآيرلندا الشمالية. |
Undoubtedly, the domestic law of England is consistent with applicable international law, including human rights law. | UN | ومما لا شك فيه أن القانون المحلي لإنكلترا ينسجم مع القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان. |
The event was supported by the Governments of Canada and Switzerland and the Charity Commission for England and Wales. | UN | ودعمت تنظيم هذا الحدث حكومتا كندا وسويسرا ولجنة الجمعيات الخيرية لإنكلترا وويلز. |
When the spring comes and a ship departs for England, will you be on it? | Open Subtitles | حين يأتي الربيع وتغادر السفن لإنكلترا أستغادر على متنها؟ |
With this in our possession, we can return to England. | Open Subtitles | بوجود هذا في حوزتنا، بوسعنا العودة لإنكلترا |
May I ask, monsieur, what it was that brought you back to England? | Open Subtitles | هل لي أن أسألك يا سيدي عن السبب الذي جلبك لإنكلترا ؟ |
Paulina. you know. she's gonna go to England to study dance. | Open Subtitles | بولينا , سوف تغادر لإنكلترا , لتدرس الرقص |
Back home in England, me and my family, we always lived in the same street, the same house, and all the neighbours and friends, they knew my medical problems. | Open Subtitles | عدنا أنا و عائلتي لإنكلترا لذات البيت و ذات الشارع كل الجيران و الأصدقاء, الذين يعرفون بمشاكلي الصحية. |